Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Índios Corsários
Korsaren-Indianer
Outro
dia
eu
estava
na
praça
perto
de
casa
com
meu
cachorro
Neulich
war
ich
mit
meinem
Hund
auf
dem
Platz
in
der
Nähe
meines
Hauses
Dois
caras
discutiam
enquanto
seus
cães
brincavam
Zwei
Männer
stritten,
während
ihre
Hunde
spielten
Aí,
no
meio
da
discussão,
um
deles
me
solta
em
alto
e
bom
som:
Dann,
mitten
in
der
Diskussion,
sagte
einer
laut
und
deutlich
zu
mir:
"Índio?
Para
que
serve
o
índio?"
"Indianer?
Wozu
ist
ein
Indianer
gut?"
Da
chegada
das
caravelas
de
Cabral
Seit
der
Ankunft
von
Cabrals
Karavellen
Até
o
final
do
reinado
de
Dom
João
VI
Bis
zum
Ende
der
Herrschaft
Dom
Joãos
VI.
A
população
indígena
ao
redor
do
Rio
Amazonas
War
die
indigene
Bevölkerung
rund
um
den
Amazonas
Já
tinha
sido
quase
totalmente
exterminada
Bereits
fast
vollständig
ausgerottet
worden
Um
vergonhoso
genocídio
que
dura
até
hoje
Ein
schändlicher
Völkermord,
der
bis
heute
andauert
Lutando
pela
sobrevivência,
a
resistência
indígena,
Um
zu
überleben,
führte
der
indigene
Widerstand,
Formada
por
valentes
etnias
Gebildet
aus
tapferen
Ethnien
Enfrentou
a
ganância
do
branco
invasor
que
roubava
suas
terras
Den
Kampf
gegen
die
Gier
der
weißen
Invasoren,
die
ihr
Land
stahlen
Chacinando
aldeias
inteiras
Und
ganze
Dörfer
niedermetzelten
Mesmo
após
o
Grito
do
Ipiranga,
tribos
continuaram
a
se
rebelar
Selbst
nach
dem
Schrei
von
Ipiranga
rebellierten
Stämme
weiter
Sendo
subjugadas
sem
piedade
Und
wurden
erbarmungslos
unterworfen
De
derrota
em
derrota,
a
maioria
chegou
à
completa
extinção
Von
Niederlage
zu
Niederlage
gelangten
die
meisten
zur
völligen
Auslöschung
"Índio
bom
é
índio
morto"
"Ein
guter
Indianer
ist
ein
toter
Indianer"
Rezava
o
mantra
dos
Bandeirantes,
paladinos
da
pátria
So
lautete
das
Mantra
der
Bandeirantes,
Paladine
des
Vaterlandes
Dedico
essa
música
ao
guerreiro
Arani,
Mandu
Ladino
Ich
widme
dieses
Lied
dem
Krieger
Arani,
Mandu
Ladino
Herói
dos
primeiros
habitantes
do
Brasil
Held
der
ersten
Bewohner
Brasiliens
Filho
de
Cacique,
fugiu
da
escravidão
Sohn
eines
Häuptlings,
floh
er
aus
der
Sklaverei
Com
a
cabeça
a
prêmio
do
Piauí
ao
Maranhão
Steckbrieflich
gesucht
von
Piauí
bis
Maranhão
Índios
corsários
Korsaren-Indianer
Entre
a
espada
e
a
cruz
Zwischen
Schwert
und
Kreuz
Unir
para
lutar
Vereinen
um
zu
kämpfen
Lutar
para
existir
Kämpfen
um
zu
existieren
Lutar
para
existir
Kämpfen
um
zu
existieren
E
os
bravos
Tremembés
Und
die
tapferen
Tremembés
Flechas
envenenadas
Vergiftete
Pfeile
Contra
tiros
de
arcabuz
Gegen
Arkebusenschüsse
Flechas
envenenadas
Vergiftete
Pfeile
Tiros
de
arcabuz
Arkebusenschüsse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo De Carvalho Galano, Henrique Baliu Barbosa Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.