Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec le temps
Mit der Zeit
J'ai
perdu
avec
le
temps
Ich
habe
mit
der
Zeit
alles
verloren
Tout
oublié
Alles
vergessen
De
moi-même
je
suis
absent
Ich
bin
abwesend
von
mir
selbst
Ils
nous
dirons
ça
passera
avec
le
temps
Sie
werden
uns
sagen,
dass
es
mit
der
Zeit
vergeht
Et
un
jour
peut-être,
mon
bébé,
je
ne
sais
quand
Und
eines
Tages
vielleicht,
mein
Schatz,
ich
weiß
nicht
wann
Rien
ne
dure
jusqu'à
la
mort,
aucune
promesses
n'est
pour
la
vie
Nichts
hält
bis
zum
Tod,
keine
Versprechen
sind
für
das
Leben
On
s'éloigne
de
l'autre
quand
on
a
tord
Wir
entfernen
uns
voneinander,
wenn
wir
falsch
liegen
Dans
les
eaux
troubles,
mélancolique
In
trüben,
melancholischen
Wassern
On
se
retrouve,
on
se
désire
Wir
finden
uns
wieder,
wir
begehren
uns
Des
aller-retour
sans
le
choisir
Ein
Hin
und
Her,
ohne
es
zu
wählen
Perte
de
sentiments
dans
mes
penser
Verlust
von
Gefühlen
in
meinen
Gedanken
Tout
devient
flou
comme
amnésique
Alles
wird
verschwommen
wie
bei
Amnesie
Ce
que
tu
veux
tu
n'le
sais
pas
Was
du
willst,
weißt
du
nicht
Ce
que
je
veux
je
le
sais
bien
Was
ich
will,
weiß
ich
genau
Ce
que
l'on
veut
ne
change
rien
Was
wir
wollen,
ändert
nichts
Car
dans
la
vie
par
peur
on
accepte,
on
fait
pas
de
choix
Denn
im
Leben
akzeptieren
wir
aus
Angst,
wir
treffen
keine
Entscheidungen
Tes
sentiments,
quand
tu
te
perds,
on
se
retrouvera
un
jour
peut-être
Deine
Gefühle,
wenn
du
dich
verlierst,
wir
werden
uns
eines
Tages
vielleicht
wiederfinden
L'amour
est
un
mensonge
fermes
les
yeux;
ton
obsession
devient
ton
rêve
Liebe
ist
eine
Lüge,
schließ
die
Augen;
deine
Obsession
wird
zu
deinem
Traum
J'ai
tout
perdu
avec
le
temps
Ich
habe
alles
mit
der
Zeit
verloren
On
s'habitue
comme
la
distance
Wir
gewöhnen
uns
daran,
wie
an
die
Distanz
La
solitude
nous
emporte
Die
Einsamkeit
reißt
uns
mit
J'ai
tout
perdu
Ich
habe
alles
verloren
T'as
fait
en
sorte
que
malgré
tout
Du
hast
dafür
gesorgt,
dass
ich
trotz
allem
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
En
t'es
promesses
je
ne
crois
pas,
car
ce
sont
les
même
qu'elle
m'avait
fait
An
deine
Versprechen
glaube
ich
nicht,
denn
es
sind
die
gleichen,
die
sie
mir
gemacht
hat
Rien
n'a
changer,
seulement
le
temps
passe
Nichts
hat
sich
geändert,
nur
die
Zeit
vergeht
Et
tôt
ou
tard
chaque
espoir
disparaissait
Und
früher
oder
später
verschwand
jede
Hoffnung
Tout
oublié,
tu
es
la
seul
Alles
vergessen,
du
bist
die
Einzige
Pas
de
remors,
non
pas
de
secours
Keine
Reue,
keine
Hilfe
Toi
sous
la
douche,
quand
tu
dansais
Du
unter
der
Dusche,
als
du
tanztest
Tant
de
mots
doux
qui
s'échappe
d'un
coup
So
viele
süße
Worte,
die
plötzlich
entweichen
Effacer
le
passé
est
impossible,
écrire
le
futur
est
entre
tes
mains
Die
Vergangenheit
zu
löschen
ist
unmöglich,
die
Zukunft
zu
schreiben
liegt
in
deinen
Händen
Ressentir
a
nouveau
trop
imprévisible
jusqu'au
jour
où
je
t'es
vus;
toi
Wieder
zu
fühlen
ist
zu
unvorhersehbar,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah;
dich
Tout
oublié,
tu
es
la
seule
Alles
vergessen,
du
bist
die
Einzige
Le
temps
presse,
j'ai
d'jà
fait
le
deuil
Die
Zeit
drängt,
ich
habe
bereits
getrauert
Dans
les
bras
d'un
autre
tu
m'oublieras
In
den
Armen
eines
anderen
wirst
du
mich
vergessen
Jusqu'au
matin,
à
l'aube
aux
premières
lueurs
Bis
zum
Morgen,
in
der
Morgendämmerung,
beim
ersten
Licht
Même
les
étoiles
sont
jalouse
de
t'a
beauté
dis-moi
pourquoi
t'es
si
belle
Sogar
die
Sterne
sind
eifersüchtig
auf
deine
Schönheit,
sag
mir,
warum
bist
du
so
schön
Tu
n'appartiens
à
personne
mais
j'ai
quand
même
peur
un
jour
de
perdre
Du
gehörst
niemandem,
aber
ich
habe
trotzdem
Angst,
eines
Tages
zu
verlieren
Tes
sentiments,
quand
tu
te
perds,
on
se
retrouvera
un
jour
peut-être
Deine
Gefühle,
wenn
du
dich
verlierst,
wir
werden
uns
eines
Tages
vielleicht
wiederfinden
L'amour
est
un
mensonge
fermes
les
yeux;
ton
obsession
devient
ton
rêve
Liebe
ist
eine
Lüge,
schließ
die
Augen;
deine
Obsession
wird
zu
deinem
Traum
J'ai
tout
perdu
avec
le
temps
Ich
habe
alles
mit
der
Zeit
verloren
On
s'habitue
comme
la
distance
Wir
gewöhnen
uns
daran,
wie
an
die
Distanz
La
solitude
nous
emporte
Die
Einsamkeit
reißt
uns
mit
J'ai
tout
perdu
Ich
habe
alles
verloren
T'as
fait
en
sorte
que
malgré
tout
Du
hast
dafür
gesorgt,
dass
ich
trotz
allem
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
J'ai
tout
perdu
avec
le
temps
Ich
habe
alles
mit
der
Zeit
verloren
On
s'habitue
comme
la
distance
Wir
gewöhnen
uns
daran,
wie
an
die
Distanz
La
solitude
nous
emporte
Die
Einsamkeit
reißt
uns
mit
J'ai
tout
perdu
Ich
habe
alles
verloren
T'as
fait
en
sorte
que
malgré
tout
Du
hast
dafür
gesorgt,
dass
ich
trotz
allem
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
Je
perds
pas
le
nord
Den
Norden
nicht
verliere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.