Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scrapyard
ghosts
levitating,
slap
box
under
wolf
moons
Schrottplatzgeister
schweben,
Boxen
unter
Wolfmonden
Above
streets
where
siri
noted
Über
Straßen,
die
Siri
notierte
Coordinates
and
was
too
scared
to
speak,
come
through
Koordinaten
und
zu
viel
Angst
hatte
zu
sprechen,
komm
durch
Host
the
grease,
burnin′
candles
in
the
teeth
Biete
das
Fett,
brennende
Kerzen
in
den
Zähnen
Summoned
by
the
killer
who
remembered
the
names
of
each
Herbeigerufen
vom
Killer,
der
sich
an
jeden
Namen
erinnerte
Southside
cop
killer
queens
Südseiten
Cop-Killer-Queens
Circle
the
vehicle
and
squeeze
Umschlingen
das
Fahrzeug
und
drücken
ab
Dusty
feet
beat
streets
with
the
breeze
to
their
back
Staubige
Füße
pflastern
Straßen
mit
dem
Wind
im
Rücken
Some
things
you
just
can't
leave
in
the
past
Manches
kannst
du
einfach
nicht
in
der
Vergangenheit
lassen
They
follow
you
home
like
skinny
dogs
separated
from
the
pack
Es
folgt
dir
heim
wie
magere
Hunde,
vom
Rudel
getrennt
Toss
another
bone
in
the
valley,
they
gnash
Wirf
noch
einen
Knochen
ins
Tal,
sie
fletschen
die
Zähne
(Toss
another
bone
in
the
valley,
they
gnash)
(Wirf
noch
einen
Knochen
ins
Tal,
sie
fletschen
die
Zähne)
Dead
cars
stuffed
with
garbage
line
lost
blocks
Wrackautos
voll
Müll
säumen
verlorene
Blocks
Laughin′
at
alternate
side
parkin'
Lachen
über
Schrägparken
Copper
wire
by
the
yard,
scrap
by
the
pound
Kupferdraht
meterweise,
Schrott
nach
Pfund
Capoeira
with
the
words,
I
just
spin
'em
round
and
round
and
round
Capoeira
mit
den
Worten,
ich
wirbel
sie
nur
rundherum
That
blood
spattered
Pelourinho
center
the
town
Das
blutbespritzte
Pelourinho
Zentrum
der
Stadt
Her
bloody
gown
Ihr
blutiges
Kleid
Drug
mud
through
the
big
house,
massa
gon′
frown
Drogensumpf
durchs
große
Haus,
Massa
wird
runzeln
Right
before
we
throw
him
in
the
ground
Kurz
bevor
wir
ihn
in
die
Erde
legen
Throw
it
in
neutral,
my
cousins′ll
push
me
out,
out
Leg
in
Leerlauf,
meine
Cousins
schieben
mich
raus,
raus
Pin-stripe
and
buffalo
plaid,
industrial
gas
leak
Nadelstreifen
und
Buffalo-Karo,
Industriegasleck
Good
project
heat,
chap
lip,
cracked,
A&D
for
the
scab
Gutes
Projekthitze,
spröde
Lippen,
rissig,
A&D
für
den
Grind
Dead
cats
in
the
streets
for
a
week
Tote
Katzen
wochenlang
auf
den
Straßen
'Tussin,
rubbin′
the
gash
Hustensaft,
reiben
die
Wunde
A
few
doors
down
from
the
beast
Ein
paar
Türen
weiter
vom
Biest
I
was
passed,
smoked
out
on
the
Ave
Ich
war
verzückt,
benebelt
auf
dem
Avenue
The
brash
will
discourage
and
the
timid
never
try
Die
Dreisten
entmutigen
und
die
Zaghaften
wagen's
nie
The
last
born
burden
that
he
carried
'til
he
died
Die
Last
des
Nachgeborenen,
die
er
trug
bis
er
starb
Earth,
wind
and
fire,
Brazilian
rhyme,
it′s
wild
Erde,
Wind
und
Feuer,
Brasilianischer
Reim,
irre
Nine
and
out
user,
what
it
look
like
to
be
free
and
alive
at
35
Nutzer
nach
Neunmal,
wie
sieht's
aus
frei
und
lebendig
mit
fünf-und-dreißig?
(What
it
look
like
to
be
free
and
alive
at
35)
(Wie
sieht's
aus
frei
und
lebendig
mit
fünf-und-dreißig?)
Big
Bitcoin
horde
and
a
VCR
that
still
records
Großer
Bitcoin-Hort
und
ein
Videorekorder,
der
noch
aufnimmt
Teeny
demises
and
reports
Winzige
Tode
und
Berichte
Bust
through
the
ceiling
and
was
floored
Brach
durch
die
Decke
und
war
platt
Yahweh's
gardener
was
bored
Jahwes
Gärtner
war
gelangweilt
Since
he
hopped
off
the
porch
Seit
er
die
Veranda
verließ
In
communion
with
the
source
In
Verbindung
mit
der
Quelle
Lots
of
sauce
and
a
little
force
Viel
Sauce
und
ein
wenig
Kraft
Bronze
Kafka
metamorph
Bronzene
Kafka-Metamorphose
Black
Orpheus
at
the
course
Schwarzer
Orpheus
auf
dem
Kurs
In
the
backwoods,
jiggin′
with
no
remorse,
jiggin'
with
no
remorse
Im
Hinterland,
hier
tanzen
ohne
Reue,
tanzen
ohne
Reue
In
the
backwoods,
jiggy
with
no
remorse,
jiggy
with
no
remorse
Im
Hinterland,
hier
abgehen
ohne
Reue,
abgehen
ohne
Reue
In
the
backwoods,
jiggin'
with
no
remorse,
jiggin′
with
no
remorse
Im
Hinterland,
hier
tanzen
ohne
Reue,
tanzen
ohne
Reue
Pointed
and
said,
"walk
′til
the
air
thins"
Zeigte
und
sagte:
"Geh,
bis
die
Luft
dünn
wird"
Won't
see
the
water,
but
you′ll
taste
salt
in
the
wind
Du
wirst
das
Wasser
nicht
sehen,
aber
Salz
im
Wind
schmecken
The
city's
a
hoarder,
long
dead
in
her
bed
Die
Stadt
ist
ein
Messie,
lange
tot
in
ihrem
Bett
Shiftin′
borders,
buckle
and
bend
Verschiebende
Grenzen,
beugen
und
brechen
All
the
president's
men
suckled
at
the
cracked
shell
Alle
Männer
des
Präsidenten
säugten
an
der
rissigen
Schale
Wild
raccoons,
Wilde
Waschbären,
Empty
lots
where
it
used
to
be
crack
sales
now
quiet
as
tombs
Leere
Grundstücke
wo
Crackverkäufe
waren,
still
wie
Gräber
′Cept
when
the
rats
squeal,
cats
wail
in
heat
Außer
wenn
Ratten
quieken,
Katzen
in
Hitze
heulen
I
circle
back
east,
beg
the
beggar's
forgiveness
Ich
kreise
zurück
ostwärts,
flehe
um
Vergebung
des
Bettlers
Got
the
correct
directions
in
gibberish
Kriegte
die
richtigen
Anweisungen
in
Kauderwelsch
Tolls
diminish,
desperate
trolls
abandon
crumblin'
bridges
Maut
schwindet,
verzweifelte
Trolle
verlassen
bröckelnde
Brücken
Hot
with
the
sickness,
′96
Lexus
LS
on
blocks
in
the
yard
Heiß
vom
Fieber,
'96
Lexus
LS
auf
Blöcken
im
Hof
Rust
fingers
grip
first
floor
burglar
bars
Rostige
Finger
klammern
im
Erdgeschoss
an
Einbrechergittern
Scarecrow
stuffed
with
straw,
stuffed
and
eyed
them
marked
cars
Vogelscheuche
voll
Stroh,
fixierte
die
markierten
Autos
(Keep
′em
guessin')
(Halt
sie
ratend)
Broke
the
door
at
First
Baptist,
played
the
pews
like
project
benches
Brach
die
Tür
der
Ersten
Baptistenkirche,
spielte
die
Bänke
wie
Projektbänke
The
light
was
beautiful
streamin′
through
the
broken
entrance
Das
Licht
war
wunderschön
durch
den
zerbrochenen
Eingang
PVC
replaced
the
cadaver
bones
at
the
viewing
PVC
ersetzte
die
Leichenknochen
bei
der
Aufbahrung
Cruel,
played
for
fools,
family
never
knew
it
Grausam,
führte
Narren
voran,
Familie
wusste
es
nie
Jackals
chasin'
secrets
through
the
ruins
Schakale
jagen
Geheimnisse
durch
die
Ruinen
Diseased
tissue
sold
the
planet
and
another
human
Krankes
Gewebe
verkaufte
den
Planeten
und
einen
weiteren
Menschen
Host
body
under
influence,
clueless
Wirtskörper
unter
Einfluss,
ahnungslos
Big
spoon,
death
loomin′,
tune
in,
trauma
addled
Großer
Löffel,
der
Tod
lauert,
schalt
ein,
traumaverstört
Room
was
swollen
with
squall,
Der
Raum
war
geschwollen
vor
Sturm,
The
dream
showed
up
on
the
wall
and
yous
called
Der
Traum
erschien
an
der
Wand
und
Ihr
riefet
All
in
all,
all
in
all,
all
in
all
Alles
in
allem,
alles
in
allem,
alles
in
allem
Projects
on
the
beach,
sandcastle
instead
of
lawn
Projekte
am
Strand,
Sandburg
statt
Rasen
Trousers,
high
water
table
got
three
legs
Hosen,
Hochwasser,
hat
drei
Beine
zum
Tisch
First
in
the
flood,
mud
mask,
cup
of
blood
Erster
in
der
Flut,
Schlammmaske,
Becher
voll
Blut
Just
ask
if
you
must
Frag
nur,
wenn
du
musst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Hall For Elucid, F. Porter For The Happiest Africans (sesac)
Альбом
Shrines
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.