Текст и перевод песни Armand Mestral - Arbres
Quel
poème
est
plus
émouvant
Какое
стихотворение
более
трогательно
Qu'un
arbre
dressé
dans
le
vent?
Что
дерево,
растущее
на
ветру?
Comme
un
cri
vivant
de
la
Terre
Как
живой
крик
Земли
Il
élève
au
Ciel
sa
prière
Он
возносит
на
небеса
свою
молитву
Tendant
vers
Dieu
ses
bras
puissants
Простирая
к
Богу
свои
могучие
руки
De
chants
d'oiseaux
tout
frémissants
От
пронзительного
птичьего
пения
Et
je
songe,
en
le
regardant
И
я
размышляю,
глядя
на
него
Braver
de
l'hiver
les
autans,
Отважиться
на
зимнюю
осень,
Que
le
Seigneur,
seul,
est
capable
Что
только
Господь
способен
De
créer
cette
oœuvre
admirable
Создать
это
замечательное
произведение
Tandis
que
nous,
pauvres
humains,
В
то
время
как
мы,
бедные
люди,
Chantons
l'amour
qui
meurt
demain
Давайте
споем
любовь,
которая
умирает
завтра
Quel
poème
est
plus
émouvant
Какое
стихотворение
более
трогательно
Qu'un
arbre
dressé
dans
le
vent
Что
дерево,
растущее
на
ветру,
Sinon
les
cœurs
gonflés
de
rêve
Если
бы
не
раздутые
сердца
мечты
Les
cœurs
que
leur
passion
soulève
Сердца,
которые
поднимает
их
страсть
Émerveillés
de
leur
destin
Изумленные
своей
судьбой
Vers
l'idéal
jamais
atteint
К
идеалу,
которого
никогда
не
достигнешь
Ainsi,
mon
cœur
tendu
vers
toi
Итак,
мое
сердце
тянулось
к
тебе
Frémit
d'un
fol
et
tendre
émoi
Дрожит
от
нежного
и
нежного
волнения
Auprès
du
chêne
centenaire
У
векового
дуба
Que
ce
bonheur
semble
éphémère!
Пусть
это
счастье
покажется
мимолетным!
Et
cependant,
pourrai-je
un
jour
И
тем
не
менее,
смогу
ли
я
когда-нибудь
Vivre
sans
toi,
sans
ton
amour?
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joyce Kilmer, Oscar Rasbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.