Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que c'est qu'un drapeau
Was eine Flagge ist
Loque,
chiffon
tricolore
ou
guenille,
Lumpen,
dreifarbiger
Stoff
oder
Fetzen,
Symbole,
image
ardente
du
pays
Symbol,
glühendes
Bild
des
Landes
Pour
te
chanter,
tout
mon
être
pétille
Um
dich
zu
besingen,
sprüht
mein
ganzes
Wesen
D'émotion,
d'avance
je
pâlis
Vor
Ergriffenheit
erbleiche
ich
schon
im
Voraus
Toi
dont
l'effet
produit
tant
de
merveilles
Du,
dessen
Wirkung
so
viele
Wunder
hervorbringt
Tu
n'es
pourtant
parfois
qu'un
oripeau
Bist
du
doch
manchmal
nur
ein
Lumpen
Mais
ton
nom
seul
suffit
à
nos
oreilles
Doch
dein
Name
allein
genügt
unseren
Ohren
Car
en
français,
on
t'appelle
Drapeau
Denn
auf
Französisch
nennt
man
dich
Flagge
Flotte,
petit
drapeau
Flattere,
kleine
Flagge
Flotte,
flotte
bien
haut
Flattere,
flattere
hoch
empor
Image
de
la
France
Bild
von
Frankreich
Symbole
d'espérance
Symbol
der
Hoffnung
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
Du
vereinst
in
deiner
Einfachheit
La
famille
et
le
sol
Die
Familie
und
die
Heimaterde
Tout
jeune
enfant,
tu
n'es
qu'un
jeu
facile
Als
ganz
kleines
Kind
bist
du
nur
ein
einfaches
Spiel,
Qui
nous
distrait
ainsi
qu'un
bibelot
Das
uns
ablenkt
wie
ein
Nippes
Et
d'une
main
souvent
bien
inhabile
Und
mit
einer
oft
sehr
ungeschickten
Hand
On
te
construit
de
bouts
de
calicot
Bastelt
man
dich
aus
Kalikofetzen
Enfin
conscrit,
te
voici
de
la
classe
Endlich
Rekrut,
da
bist
du
vom
Jahrgang
Promène-le
au
travers
du
hameau
Trag
sie
durch
das
Dörfchen
Chante
gaiement,
montre-le
dans
l'espace
Singe
fröhlich,
zeige
sie
weithin
Tu
ne
sais
pas
ce
que
c'est
qu'un
drapeau
Du
weißt
nicht,
was
eine
Flagge
ist
Flotte,
petit
drapeau
Flattere,
kleine
Flagge
Flotte,
flotte
bien
haut
Flattere,
flattere
hoch
empor
Image
de
la
France
Bild
von
Frankreich
Symbole
d'espérance
Symbol
der
Hoffnung
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
Du
vereinst
in
deiner
Einfachheit
La
famille
et
le
sol
Die
Familie
und
die
Heimaterde
Mais
si
parfois,
la
destinée
amère
Doch
wenn
manchmal
das
bittere
Schicksal
Vous
appelait
un
jour
pour
guerroyer
Euch
eines
Tages
zum
Kriegführen
riefe,
Loin
du
pays,
sur
la
terre
étrangère
Fern
der
Heimat,
auf
fremder
Erde,
C'est
dans
ses
plis
qu'on
revoit
le
foyer
Ist
es
in
ihren
Falten,
dass
man
das
Zuhause
wiedersieht
Bien
qu'attristé,
on
se
sent
plus
à
l'aise
Obwohl
betrübt,
fühlt
man
sich
wohler,
On
n'est
pas
seul
en
voyant
ce
lambeau
Man
ist
nicht
allein,
wenn
man
diesen
Fetzen
sieht
Et
si,
dans
l'air,
passe
la
Marseillaise
Und
wenn
durch
die
Luft
die
Marseillaise
klingt,
Alors,
on
sent
ce
que
c'est
qu'un
drapeau
Dann
fühlt
man,
was
eine
Flagge
ist
Flotte,
petit
drapeau
Flattere,
kleine
Flagge
Flotte,
flotte
bien
haut
Flattere,
flattere
hoch
empor
Image
de
la
France
Bild
von
Frankreich
Symbole
d'espérance
Symbol
der
Hoffnung
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
Du
vereinst
in
deiner
Einfachheit
La
famille
et
le
sol
Die
Familie
und
die
Heimaterde
Allons,
debout,
car
le
clairon
résonne
Auf,
aufgestanden,
denn
das
Signalhorn
schallt,
L'acier
reluit
là-bas
dans
le
vallon
Der
Stahl
glänzt
dort
unten
im
Tal,
Et
le
canon,
écoutez,
vous
entonne
Und
die
Kanone,
hört
nur,
stimmt
für
euch
an
A
gueule
ouverte
un
air
de
sa
chanson
Mit
offener
Mündung
eine
Melodie
ihres
Liedes
Une
âcre
odeur
vous
saisit
à
la
gorge
Ein
beißender
Geruch
packt
euch
an
der
Kehle,
Vous
saoule,
enfin
vous
passe
dans
la
peau
Macht
euch
betrunken,
geht
euch
schließlich
unter
die
Haut
On
marche,
on
court,
on
écume,
on
égorge
Man
marschiert,
man
rennt,
man
schäumt,
man
metzelt
nieder,
On
fait
des
morts...
tout
ça
pour
le
Drapeau
Man
macht
Tote...
all
das
für
die
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Kelvigdam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.