Текст и перевод песни Armand Mestral - Ce que c'est qu'un drapeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que c'est qu'un drapeau
What a Flag Is
Loque,
chiffon
tricolore
ou
guenille,
Rag,
tricolor
rag,
or
mere
shred,
Symbole,
image
ardente
du
pays
Symbol,
burning
image
of
our
land,
Pour
te
chanter,
tout
mon
être
pétille
To
sing
of
you,
with
my
whole
being
I
am
heated,
D'émotion,
d'avance
je
pâlis
With
emotion,
I
turn
pale
before
your
grand,
Toi
dont
l'effet
produit
tant
de
merveilles
You
whose
effect
produces
so
many
marvels,
Tu
n'es
pourtant
parfois
qu'un
oripeau
You're
sometimes
nothing
more
than
tinsel
or
gold,
Mais
ton
nom
seul
suffit
à
nos
oreilles
But
to
our
ears,
your
name
alone
works
marvels,
Car
en
français,
on
t'appelle
Drapeau
For
in
French,
we
call
you
the
Flag
of
old.
Flotte,
petit
drapeau
Float,
little
flag
Flotte,
flotte
bien
haut
Float,
float
high
above
Image
de
la
France
Image
of
France
Symbole
d'espérance
Symbol
of
hope
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
You
unite
in
your
simplicity
La
famille
et
le
sol
Family
and
land
Tout
jeune
enfant,
tu
n'es
qu'un
jeu
facile
As
a
young
child,
you're
just
a
simple
game,
Qui
nous
distrait
ainsi
qu'un
bibelot
Who
distracts
us
like
a
trinket
or
charm,
Et
d'une
main
souvent
bien
inhabile
And
with
a
hand
often
quite
clumsy
and
lame,
On
te
construit
de
bouts
de
calicot
We
make
you
from
scraps
of
calico.
Enfin
conscrit,
te
voici
de
la
classe
Finally
conscripted,
here
you
come
from
class,
Promène-le
au
travers
du
hameau
Take
a
walk
through
the
hamlet
with
glee,
Chante
gaiement,
montre-le
dans
l'espace
Sing
cheerfully,
show
it
in
space,
Tu
ne
sais
pas
ce
que
c'est
qu'un
drapeau
You
don't
know
what
a
flag
can
be.
Flotte,
petit
drapeau
Float,
little
flag
Flotte,
flotte
bien
haut
Float,
float
high
above
Image
de
la
France
Image
of
France
Symbole
d'espérance
Symbol
of
hope
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
You
unite
in
your
simplicity
La
famille
et
le
sol
Family
and
land
Mais
si
parfois,
la
destinée
amère
But
if
sometimes
destiny
and
bitterness
Vous
appelait
un
jour
pour
guerroyer
Call
you
one
day
to
go
to
war,
Loin
du
pays,
sur
la
terre
étrangère
Far
from
home,
on
foreign
soil
C'est
dans
ses
plis
qu'on
revoit
le
foyer
In
its
folds,
the
heart's
home
once
more,
Bien
qu'attristé,
on
se
sent
plus
à
l'aise
Though
saddened,
we
feel
more
at
ease
On
n'est
pas
seul
en
voyant
ce
lambeau
Seeing
this
shred,
we
are
not
alone,
Et
si,
dans
l'air,
passe
la
Marseillaise
And
if,
in
the
air,
the
Marseillaise,
Alors,
on
sent
ce
que
c'est
qu'un
drapeau
Then
you
will
feel
what
a
flag
can
be.
Flotte,
petit
drapeau
Float,
little
flag
Flotte,
flotte
bien
haut
Float,
float
high
above
Image
de
la
France
Image
of
France
Symbole
d'espérance
Symbol
of
hope
Tu
réunis
dans
ta
simplicité
You
unite
in
your
simplicity
La
famille
et
le
sol
Family
and
land
Allons,
debout,
car
le
clairon
résonne
Let's
go,
stand
up,
for
the
bugle
sounds,
L'acier
reluit
là-bas
dans
le
vallon
The
steel
shines
there
in
the
valley,
Et
le
canon,
écoutez,
vous
entonne
And
the
cannon,
listen,
intones,
A
gueule
ouverte
un
air
de
sa
chanson
With
open
mouth,
a
tune
of
its
song,
Une
âcre
odeur
vous
saisit
à
la
gorge
A
sharp
smell
takes
you
by
the
throat,
Vous
saoule,
enfin
vous
passe
dans
la
peau
Intoxicates
you,
finally
passes
into
your
skin,
On
marche,
on
court,
on
écume,
on
égorge
We
walk,
we
run,
we
foam,
we
slaughter,
On
fait
des
morts...
tout
ça
pour
le
Drapeau
We
make
the
dead...
all
this
for
the
Flag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Kelvigdam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.