Текст и перевод песни Armand Mestral - La Long De La Riviere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Long De La Riviere
Along the River
Le
long
de
la
Rivière
Along
the
river
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
vais
me
promenant,
I
go
for
a
walk,
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
m'en
vais
en
rêvant.
I
go
dream.
Au
fond
du
paysage,
At
the
bottom
of
the
landscape,
Voici
les
verts
coteaux,
Here
are
the
green
hills,
Et
mon
village
au
bord
de
l'eau.
And
my
village
by
the
water.
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
revois
ma
forêt,
I
see
again
my
forest,
Les
coins
plein
de
mystère
The
corners
full
of
mystery
Où
poussait
le
muguet.
Where
the
lily
of
the
valley
grew.
Je
revois
mon
enfance,
I
see
again
my
childhood,
Mon
Dieu
qu'il
faisait
beau,
Oh
my,
how
beautiful
it
was,
Dans
mon
village
au
bord
de
l'eau!
In
my
village
by
the
water!
Le
soir,
flânant
sur
le
pont,
In
the
evening,
strolling
on
the
bridge,
Filles
et
garçons,
Girls
and
boys,
Chantaient
des
romances.
Sang
romances.
Et
moi,
je
m'imaginais
And
I,
I
imagined
Que
le
monde
m'appartenait.
That
the
world
belonged
to
me.
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
vais
me
promenant,
I
go
for
a
walk,
Saluant
les
lavandières
Greeting
the
washerwomen
Qui
lavent
en
chantant
Who
wash
while
singing
Et
je
dis
aux
nuages,
And
I
say
to
the
clouds,
"Pour
moi
rien
n'est
plus
beau
"Nothing
is
more
beautiful
to
me
Que
mon
village
au
bord
de
l'eau."
Than
my
village
by
the
water."
Je
vois
les
vieilles
maisons
grises
I
see
the
old
gray
houses
Les
marronniers,
les
acacias,
The
horse
chestnuts,
the
acacias,
Le
cher
clocher
de
mon
église
The
dear
bell
tower
of
my
church
Qui
me
sourit
comme
autrefois.
Which
smiles
at
me
as
it
used
to.
En
revoyant
tout
ça
On
seeing
all
that
again
Mon
coeur
bat
de
joie!
My
heart
beats
with
joy!
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
vais
me
promenant,
I
go
for
a
walk,
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Je
m'en
vais
en
rêvant,
I
go
dreaming,
J'entends
le
gai
ramage
I
hear
the
gay
warbling
Que
font
tous
les
oiseaux
Which
makes
all
the
birds
Près
du
village
au
bord
de
l'eau;
Near
the
village
by
the
water;
Je
quitte
la
rivière
I
leave
the
river
Pour
chercher
mon
Amour.
To
look
for
my
love.
J'aperçois
la
chaumière
I
see
the
cottage
Où
l'on
m'attend
toujours,
Where
I
am
always
expected,
Voilà
celle
(celui)
que
j'aime,
Here
she
(he)
is,
I
love
her
(him),
Mon
Dieu
que
tout
est
beau,
Oh
my,
how
beautiful
everything
is,
Dans
mon
village
au
bord
de
l'eau;
In
my
village
by
the
water;
Amis
qui
passez
par
là,
Friends
who
pass
by
there,
Entrez
donc
chez
moi,
Come
home
with
me,
C'est
le
mariage;
It
is
my
wedding;
Violons,
jouez
pour
nous
deux,
Violins,
play
for
the
two
of
us,
La
vieill'
chanson
des
gens
heureux;
The
old
song
of
happy
people;
Le
long
de
la
rivière
Along
the
river
Nous
marchons
lentement,
We
walk
slowly,
Qu'il
fait
bon
sur
la
terre
How
good
it
is
on
the
earth
Quand
le
coeur
est
content!
When
the
heart
is
happy!
Et
je
dis
aux
nuages,
And
I
say
to
the
clouds,
"Pour
moi
rien
n'est
plus
beau
"Nothing
is
more
beautiful
to
me
Que
mon
village
au
bord
de
l'eau,
Than
my
village
by
the
water,
Que
mon
village
au
bord
de
l'eau."
Than
my
village
by
the
water."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Fontenoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.