Текст и перевод песни Armand Migiani & Simone Langlois - Ah, le petit vin blanc
Ah, le petit vin blanc
Oh, the little white wine
Voici
le
printemps
Here
is
spring
La
douceur
du
temps
The
sweetness
of
time
Nous
fait
des
avances
Makes
us
move
forward
Partez
mes
enfants
Leave
my
children
Vous
avez
vingt
ans
You
are
twenty
Partez
en
vacances
Go
on
vacation
Vous
verrez
agiles
You
will
see
agile
Sur
l'onde
tranquille
On
the
calm
wave
Les
barques
dociles
The
docile
boats
Au
bras
des
amants
In
the
arms
of
lovers
De
fraîches
guinguettes
Of
fresh
guinguettes
Des
filles
bien
faites
Of
well-made
girls
Y
a
des
chansonnettes
(ou
Les
frites
sont
prêtes)
There
are
songs
(or
The
fries
are
ready)
Et
y
a
du
vin
blanc
And
there
is
white
wine
Ah!
Le
petit
vin
blanc
Oh!
The
little
white
wine
Qu'on
boit
sous
les
tonnelles
That
we
drink
under
the
arbors
Quand
les
filles
sont
belles
When
the
girls
are
beautiful
Du
côté
de
Nogent
Near
Nogent
Et
puis
de
temps
de
temps
And
then
from
time
to
time
Un
air
de
vieille
romance
An
air
of
old
romance
Semble
donner
la
cadence
Seems
to
give
the
rhythm
Pour
fauter,
pour
fauter
To
fall
through,
to
fall
through
Dans
les
bois,
dans
les
prés
In
the
woods,
in
the
meadows
Du
côté,
du
côté
de
Nogent
Near,
near
Nogent
Suivons
le
conseil
Let's
follow
the
advice
Monsieur
le
Soleil
Mister
the
Sun
Connaît
son
affaire
Knows
his
business
Cueillons,
en
chemin
Let's
pick,
on
the
way
Ce
minois
mutin
This
mischievous
face
Cette
robe
claire
This
light
dress
Venez
belle
fille
Come
on,
beautiful
girl
Soyez
bien
gentille
Be
very
kind
Là,
sous
la
charmille
There,
under
the
arbor
Soyez
bien
gentille
Be
very
kind
L'amour
nous
attend
Love
awaits
us
Les
tables
sont
prêtes
The
tables
are
ready
L'aubergiste
honnête
The
honest
innkeeper
Y
a
des
chansonnettes
There
are
songs
Et
y
a
du
vin
blanc...
And
there
is
white
wine...
Ah!
Le
petit
vin
blanc
Oh!
The
little
white
wine
Qu'on
boit
sous
les
tonnelles
That
we
drink
under
the
arbors
Quand
les
filles
sont
belles
When
the
girls
are
beautiful
Du
côté
de
Nogent
Near
Nogent
Et
puis
de
temps
de
temps
And
then
from
time
to
time
Un
air
de
vieille
romance
An
air
of
old
romance
Semble
donner
la
cadence
Seems
to
give
the
rhythm
Pour
fauter,
pour
fauter
To
fall
through,
to
fall
through
Dans
les
bois,
dans
les
prés
In
the
woods,
in
the
meadows
Du
côté,
du
côté
de
Nogent
Near,
near
Nogent
A
ces
jeux
charmants
To
these
charming
games
La
taille
souvent
Often
the
bed
Prend
de
l'avantage
Takes
the
advantage
Ça
n'est
pas
méchant
It's
not
naughty
Ça
finit
tout
le
temps
It
always
ends
Par
un
mariage
By
a
marriage
Le
gros
de
l'affaire
The
most
important
thing
C'est
lorsque
la
mère
Is
when
the
mother
Demande,
sévère
Asks
me,
severely
A
la
jeune
enfant:
To
the
young
child:
Ma
fille
raconte
My
daughter
tells
Comment,
triste
honte
How,
sad
shame
As-tu
fait
ton
compte?
Did
you
do
your
count?
Réponds,
je
t'attends...
Answer,
I'm
waiting...
Ah!
Le
petit
vin
blanc
Oh!
The
little
white
wine
Qu'on
boit
sous
les
tonnelles
That
we
drink
under
the
arbors
Quand
les
filles
sont
belles
When
the
girls
are
beautiful
Du
côté
de
Nogent
Near
Nogent
Et
puis
de
temps
de
temps
And
then
from
time
to
time
Un
air
de
vieille
romance
An
air
of
old
romance
Semble
donner
la
cadence
Seems
to
give
the
rhythm
Pour
fauter,
pour
fauter
To
fall
through,
to
fall
through
Dans
les
bois,
dans
les
prés
In
the
woods,
in
the
meadows
Du
côté,
du
côté
de
Nogent
Near,
near
Nogent
Car
c'est
toujours
pareil
Because
it's
always
the
same
Tant
qu'y
aura
du
soleil
As
long
as
there
will
be
sun
On
verra
les
amants
au
printemps
We
will
see
the
lovers
in
the
spring
S'en
aller
pour
fauter
Leaving
to
fall
through
Dans
les
bois,
dans
les
prés
In
the
woods,
in
the
meadows
Du
côté,
du
côté
de
Nogent.
Near,
near
Nogent.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BOREL CLERC CHARLES, Jean DREJAC, BOREL CLERC CHARLES, BOREL CLERC CHARLES, JEAN DREJAC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.