Armand - Blommenkinders - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Armand - Blommenkinders




Blommenkinders
Дети цветов
Mensen met bloemen in hun haar, wat vreemd Zeg
Люди с цветами в волосах, как странно, - говорят
Die misselijk makende middenstand
Эти тошнотворные мещане.
Mensen die van iedereen willen houden
Люди, которые хотят любить всех,
Men vraagt zich af "wat is er aan de hand"
Спрашивают себя: "Что происходит?"
Denken ze dan niet aan geld
Неужели они не думают о деньгах?
Je moet toch werken voor je brood
Ты же должен работать ради хлеба насущного.
Zonder voedsel ga je immers toch kapot
Ведь без еды ты же пропадешь.
Wat triest dat men niet weet waarom het eigenlijk draait
Как грустно, что люди не знают, в чем смысл.
Is de mens van binnen dan al zo rot
Неужели человек изнутри настолько прогнил?
Blommenkinders leg die stiletto's eens weg
Дети цветов, отложите свои стилеты,
Vergeet die bloedige taferelen
Забудьте эти кровавые зрелища.
Want geuren en kleuren zijn de nieuwe wereldmacht
Ведь ароматы и краски - вот новая мировая держава.
Vechten gaat zo gauw vervelen
Бороться так быстро надоедает.
Of is de mens onwetend, onnozel, verblind
Или человек невежественен, глуп, ослеплен
Door z'n materialistisch bestaan
Своим материалистическим существованием?
Door het aap-noot-mies van de struggle for life
Этим "Азбукой" борьбы за жизнь,
Die hem belet geestelijk verder te gaan
Которая мешает ему духовно развиваться?
Het is nuttig, geloof me, voor één keer
Полезно, поверь мне, хотя бы раз
Te overdenken waarvoor je leeft
Задуматься о том, ради чего ты живешь.
Want het is heel wat meer dan een slijk der aarde
Ведь это нечто гораздо большее, чем просто грязь земная,
Waarvoor men zwoegt tot men geen asem meer heeft
Ради которой люди трудятся до последнего вздоха.
Blommenkinders leg die stiletto's eens weg
Дети цветов, отложите свои стилеты,
Vergeet die bloedige taferelen
Забудьте эти кровавые зрелища.
Want geuren en kleuren zijn de nieuwe wereldmacht
Ведь ароматы и краски - вот новая мировая держава.
Vechten gaat zo gauw vervelen
Бороться так быстро надоедает.
(Schelden op het nieuwe bewijst dat je bang bent
(Ругать новое - значит бояться.
Zet die vooroordelen opzij, hoop doet leven
Отбросьте предрассудки, надежда дает жизнь.
De gedachte aan iets moois
Мысль о чем-то прекрасном
Maakt toch immers iedereen blij
Ведь радует всех.
Ook ik dacht vroeger dat het helemaal niet deugde
Раньше и я думал, что все это никуда не годится,
Maar nu het de goede kant uitgaat
Но теперь, когда все меняется к лучшему,
Wil ik helpen, althans proberen te streven
Я хочу помочь, по крайней мере, попытаться стремиться
Naar een wereld zonder haat)
К миру без ненависти.)
De zomer van '67 werd met bloemen getooid
Лето '67-го было украшено цветами.
Nog nooit hebben zoveel kleuren de mensen gesierd
Еще никогда столько красок не украшали людей.
En ook al heeft het bij elkaar maar een goed jaar geduurd
И пусть все это продолжалось всего лишь год,
Ik ben blij dat ik het ook heb gevierd
Я рад, что тоже был его частью.
En als ik straks weer thuiskom in mijn jungle met planten
И когда я возвращаюсь домой, в свои джунгли из растений,
Dan voel ik een rilling door mijn ruggegraat gaan
Меня пробирает дрожь,
En ik weet dat de bloemen nog steeds niet verwelkt zijn
И я знаю, что цветы еще не завяли
Voor die vogels die ze nog zien staan
Для тех птиц, которые их еще видят.
Blommenkinders leg die stiletto's eens weg
Дети цветов, отложите свои стилеты,
Vergeet die bloedige taferelen
Забудьте эти кровавые зрелища.
Want geuren en kleuren zijn de nieuwe wereldmacht
Ведь ароматы и краски - вот новая мировая держава.
Vechten gaat zo gauw vervelen
Бороться так быстро надоедает.





Авторы: H.g. Van Loenhout


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.