Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ilha (Ao Vivo)
Die Insel (Live)
E
eu
sei
que
existe
uma
ilha
Und
ich
weiß,
dass
es
eine
Insel
gibt
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Wo
noch
nie
ein
Mensch
seinen
Fuß
hingesetzt
hat
Não
há
nem
pegadas
ou
trilhas
Es
gibt
weder
Fußspuren
noch
Pfade
Só
uma
onda
que
abria,
abria,
abria,
abria,
abria
Nur
eine
Welle,
die
sich
öffnete,
öffnete,
öffnete,
öffnete,
öffnete
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
Ich
weiß,
dass
es
eine
Insel
gibt
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Wo
noch
nie
ein
Mensch
seinen
Fuß
hingesetzt
hat
Não
há
nem
pegadas
ou
trilhas
Es
gibt
weder
Fußspuren
noch
Pfade
Só
uma
onda
que
abria,
abria,
abria,
abria,
abria
Nur
eine
Welle,
die
sich
öffnete,
öffnete,
öffnete,
öffnete,
öffnete
Vou
guardar
você
em
segredo
Ich
werde
dich
als
Geheimnis
bewahren
Vou
sentir
quando
eu
partir
Ich
werde
dich
vermissen,
wenn
ich
gehe
Mas
te
trago
na
lembrança
(Pra
sempre,
Porto
Alegre)
Aber
ich
trage
dich
in
meiner
Erinnerung
(Für
immer,
Porto
Alegre)
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
(Só
na
palma
da
mão,
todo
dia)
Wenn
der
Himmel
mich
lächeln
sieht
(Nur
Klatschen,
jeden
Tag)
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
(Só
vocês)
Ich
weiß,
dass
es
eine
Insel
gibt
(Nur
ihr)
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Wo
noch
nie
ein
Mensch
seinen
Fuß
hingesetzt
hat
Quando
a
chuva
vem
refresca
e
partia
Wenn
der
Regen
kommt,
erfrischt
er
und
zog
weiter
E
é
terral
todo
dia,
dia,
dia,
dia,
dia
Und
es
ist
jeden
Tag
Landwind,
Tag,
Tag,
Tag,
Tag
E
eu
sei
que
existe
uma
ilha
Und
ich
weiß,
dass
es
eine
Insel
gibt
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Wo
noch
nie
ein
Mensch
seinen
Fuß
hingesetzt
hat
Eu
sei
que
até
parece
ironia
Ich
weiß,
es
scheint
sogar
Ironie
zu
sein
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
Aber
sie
wird
nur
meine
sein,
meine,
meine,
meine,
meine
Vou
guardar
você
em
segredo
Ich
werde
dich
als
Geheimnis
bewahren
Vou
sentir
quando
eu
partir
Ich
werde
dich
vermissen,
wenn
ich
gehe
Mas
te
trago
na
lembrança
Aber
ich
trage
dich
in
meiner
Erinnerung
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
Wenn
der
Himmel
mich
lächeln
sieht
Agora
eu
quero
chamar
Paz,
a
sorte,
o
amor,
a
saúde,
a
positividade
Jetzt
möchte
ich
den
Frieden
rufen,
das
Glück,
die
Liebe,
die
Gesundheit,
die
Positivität
Porto
Alegre,
pra
cima,
na
palma
da
mão,
vai,
vai!
Porto
Alegre,
nach
oben,
klatscht
in
die
Hände,
los,
los!
Vou
guardar
você
em
segredo
Ich
werde
dich
als
Geheimnis
bewahren
Vou
sentir
quando
eu
partir
Ich
werde
dich
vermissen,
wenn
ich
gehe
Mas
te
trago
na
lembrança
Aber
ich
trage
dich
in
meiner
Erinnerung
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
Wenn
der
Himmel
mich
lächeln
sieht
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
Ich
weiß,
dass
es
eine
Insel
gibt
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Wo
noch
nie
ein
Mensch
seinen
Fuß
hingesetzt
hat
Eu
sei
que
até
parece
ironia
Ich
weiß,
es
scheint
sogar
Ironie
zu
sein
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
Aber
sie
wird
nur
meine
sein,
meine,
meine,
meine,
meine
Eu
sei
que
até
parece
ironia
Ich
weiß,
es
scheint
sogar
Ironie
zu
sein
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
Aber
sie
wird
nur
meine
sein,
meine,
meine,
meine,
meine
Eu
sei
que
até
parece
ironia
Ich
weiß,
es
scheint
sogar
Ironie
zu
sein
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha...
por
um
dia
Aber
sie
wird
nur
meine
sein,
meine,
meine...
für
einen
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Antônio Silveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.