Текст и перевод песни Armando Hernández - Cumbia de Doris
Cumbia de Doris
Песня о Дорис
Pintor
de
Cartagena
tú
lo
sabías
Художник
из
Картахены,
ты
это
знал
Que
al
pintar
esa
negra
tú
te
quedarías
Что,
нарисовав
эту
темнокожую,
ты
останешься
с
ней
Con
su
sonrisa
fresca
muy
parecida
С
ее
свежей
улыбкой,
очень
похожей
A
una
negra
que
canta
de
maravilla
На
темнокожую,
которая
замечательно
поет
Por
eso
a
su
pintura
le
puse
el
nombre
Поэтому
я
дал
ее
картине
имя
Con
un
sabor
a
cumbia,
la
cumbia
Doris
С
ароматом
кумбии,
кумбию
Дорис
La
negra
está
pintada
con
un
sombrero
Темнокожая
изображена
в
шляпе
Con
un
paquete
'e
velas
y
un
tamborero
С
бочонком
свечей
и
барабанщиком
Con
unos
ojos
grandes
y
soñadores
С
большими,
мечтательными
глазами
Con
su
sonrisa
blanca
de
labios
rojos
С
белоснежной
улыбкой
и
красными
губами
Y
atrás
se
ve
la
playa
y
los
balcones
А
позади
виден
пляж
и
балконы
Cerquita
la
muralla
y
un
par
de
cocos
Рядом
крепостная
стена
и
пара
кокосов
Y
los
ganchitos
rojos
de
un
velero
и
красные
крючки
парусника
El
calor
de
la
calle
y
un
conchero
Жара
улицы
и
ракушечник
La
morenita
está
bailando
cumbia
Смуглянка
танцует
кумбию
Y
se
le
ve
un
ambiente
de
sabrosura
И
видно,
как
она
наслаждается
Quizás
como
se
mueve
su
cintura...
Наверно,
так
и
двигает
бедрами...
La
mueve
por
aquí
(he,
he)
Она
двигает
ими
вот
так
(хе,
хе)
La
mueve
por
allá
(he,
he)
Она
двигает
ими
вот
эдак
(хе,
хе)
Camina
por
aquí
(he,
he)
Ходит
вот
так
(хе,
хе)
Camina
por
allá
(he,
he)
Ходит
вот
эдак
(хе,
хе)
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Pintor
de
Cartagena
de
las
murallas
Художник
из
Картахены
у
стен
Que
pintas
a
la
popa
junto
a
un
castillo
Что
рисуешь
корму
у
замка
Pintaste
la
ternura
de
su
mirada
Ты
нарисовал
нежность
ее
взгляда
Y
luego
le
pusiste
todo
el
cariño
А
затем
наделил
картину
любовью
Una
María
mulata
en
el
almendro
Мулатка
Мария
под
миндалем
Se
fue
para
que
tú
no
la
pintaras
Ушла,
чтоб
ты
ее
не
нарисовал
Camina
por
aquí
(he,
he)
Ходит
вот
так
(хе,
хе)
Camina
por
allá
(he,
he)
Ходит
вот
эдак
(хе,
хе)
La
mueve
por
aquí
(he,
he)
Двигает
ими
вот
так
(хе,
хе)
La
mueve
por
allá
(he,
he
Двигает
ими
вот
эдак
(хе,
хе)
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Baila
la
cumbia,
baila
la
cumbia
Танцуй
кумбию,
танцуй
кумбию
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romero Rosendo Ospino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.