Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
pudiera
unir
mi
tiempo
con
el
tuyo
Wenn
ich
meine
Zeit
mit
deiner
vereinen
könnte,
Amarrarme
a
esa
cadencia
de
tu
paso
mich
an
den
Rhythmus
deiner
Schritte
ketten
könnte,
Adherirme
a
un
pedacito
de
tu
beso
mich
an
ein
Stückchen
deines
Kusses
heften
könnte,
Lo
haría,
lo
haría.
ich
würde
es
tun,
ich
würde
es
tun.
Si
dejaras
que
yo
fuera
esa
burbuja
Wenn
du
mich
diese
Blase
sein
ließest,
Que
te
brilla
en
cada
tiempo
cuando
ríes
die
dich
in
jedem
Moment
zum
Leuchten
bringt,
wenn
du
lachst,
Que
yo
fuera
ese
suspiro
a
quien
das
vida.
wenn
ich
dieser
Seufzer
wäre,
dem
du
Leben
gibst,
Lo
haría,
Por
ti
todo
lo
haría
ich
würde
es
tun,
für
dich
würde
ich
alles
tun.
(Armando
Manzanero)
(Armando
Manzanero)
De
poder
me
iría
hasta
el
lugar
en
donde
estas
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
dorthin
gehen,
wo
du
bist,
Meterme
entre
tu
lecho
mich
in
dein
Bett
legen,
No
importando
con
quien
vives
egal,
mit
wem
du
zusammenlebst,
Lo
que
cuente
es
que
me
acueste
was
zählt,
ist,
dass
ich
mich
in
deinen
Träumen
bette,
Con
tu
sueños
esas
noches
cuando
duermes.
in
jenen
Nächten,
wenn
du
schläfst.
(Jannette
Chao)
(Jannette
Chao)
Si
pudiera
ser
el
beso
que
te
enciende
Wenn
ich
der
Kuss
sein
könnte,
der
dich
entzündet,
Esa
ráfaga
de
fuego
que
te
prende
dieser
Feuerstoß,
der
dich
erregt,
Ese
mundo
de
deseo
diese
Welt
der
Begierde,
Que
tu
escondes
die
du
verbirgst,
Lo
haría,
lo
que
haría
ich
würde
es
tun,
was
ich
tun
würde,
Por
dormir
cerca
de
ti.
um
in
deiner
Nähe
zu
schlafen.
Si
dejaras
que
yo
fuera
esa
burbuja
Wenn
du
mich
diese
Blase
sein
ließest,
Que
te
brilla
en
cada
tiempo
cuando
ríes
die
dich
in
jedem
Moment
zum
Leuchten
bringt,
wenn
du
lachst,
Que
yo
fuera
ese
suspiro
a
quien
das
vida.
wenn
ich
dieser
Seufzer
wäre,
dem
du
Leben
gibst,
Lo
haría,
Por
ti
todo
lo
haría
ich
würde
es
tun,
für
dich
würde
ich
alles
tun.
De
poder
me
iría
hasta
el
lugar
en
donde
estas
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
dorthin
gehen,
wo
du
bist,
Meterme
entre
tu
lecho
mich
in
dein
Bett
legen,
No
importando
con
quien
vives
egal,
mit
wem
du
zusammenlebst,
Lo
que
cuente
es
que
me
acueste
was
zählt,
ist,
dass
ich
mich
in
deinen
Traum
bette,
Con
tu
sueño
cada
noche
cuando
duermes.
jede
Nacht,
wenn
du
schläfst.
Si
pudiera
ser
el
beso
que
te
enciende
Wenn
ich
der
Kuss
sein
könnte,
der
dich
entzündet,
Esa
ráfaga
de
fuego
que
te
prende
dieser
Feuerstoß,
der
dich
erregt,
Ese
mundo
de
deseo
diese
Welt
der
Begierde,
Que
tu
escondes
die
du
verbirgst,
Lo
haría,
lo
que
haría
ich
würde
es
tun,
was
ich
tun
würde,
Por
dormir
cerca
de
ti.
um
in
deiner
Nähe
zu
schlafen.
De
ti.
Muy
cerca
de
ti
Bei
dir.
Ganz
nah
bei
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Manzanero Canche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.