Armando Palomas - Autorretrato - перевод текста песни на немецкий

Autorretrato - Armando Palomasперевод на немецкий




Autorretrato
Selbstporträt
El insomnio le raspa las sábanas
Die Schlaflosigkeit kratzt an den Laken
Al invierno que traigo en mis huesos,
Des Winters, den ich in meinen Knochen trage,
Mi botella se quedó vacía,
Meine Flasche ist leer geworden,
Ceniceros donde guardo besos.
Aschenbecher, in denen ich Küsse aufbewahre.
Diez mentiras que dicen verdades,
Zehn Lügen, die Wahrheiten erzählen,
Y un jodido dolor de cabeza,
Und verdammte Kopfschmerzen,
Corazón dame de esa aspirina,
Herz, gib mir von diesem Aspirin,
Esta noche no quiero sorpresas.
Heute Nacht will ich keine Überraschungen.
A tus rosas las ha marchitado
Deine Rosen sind verwelkt
La neblina que está en mi cerebro,
Durch den Nebel, der in meinem Gehirn ist,
Cada show yo sigo vomitando,
Nach jeder Show übergebe ich mich weiter,
Tengo lentes pero sigo ciego.
Ich habe eine Brille, aber ich bin immer noch blind.
La tristeza se ha vuelto un estorbo,
Die Traurigkeit ist zu einem Hindernis geworden,
Tu mirada se ha vuelto mi vicio,
Dein Blick ist zu meiner Sucht geworden,
Hay botellas que mueren a sorbos,
Es gibt Flaschen, die in Schlucken sterben,
Yo estoy muerto pero sigo vivo.
Ich bin tot, aber ich lebe noch.
Cada vez que yo beso a la noche
Jedes Mal, wenn ich die Nacht küsse,
Se me olvida que ya es de mañana.
Vergesse ich, dass es schon Morgen ist.
Un clamato, un six pack de cerveza,
Ein Clamato, ein Sixpack Bier,
Para mi neurona envenenada.
Für meine vergiftete Nervenzelle.
Gatos perros, salud por mis huevos,
Katzen, Hunde, Prost auf meine Eier,
Nunca supe cuidarme la espalda
Ich habe nie gelernt, mir den Rücken freizuhalten
Y esta lengua que no tiene pelos,
Und diese Zunge, die keine Haare hat,
Esta lengua que esta rasurada,
Diese Zunge, die rasiert ist,
Me ha servido para no callarme,
Hat mir dazu gedient, nicht zu schweigen,
Pa' poder quedarme sin amigos.
Um am Ende ohne Freunde dazustehen.
Me ha servido para yo pedirte
Sie hat mir dazu gedient, dich zu bitten,
Que esta noche durmieras conmigo.
Dass du diese Nacht bei mir schläfst.
Dos más uno me dan un veintiuno
Zwei plus eins ergibt einundzwanzig,
Que es lo mismo que tres veces siete,
Was dasselbe ist wie dreimal sieben,
Que tus besos sean mi desayuno,
Dass deine Küsse mein Frühstück sind,
Y tus piernas sean mi torniquete.
Und deine Beine meine Aderpresse.
Y aunque casi se agoten los besos
Und obwohl die Küsse fast ausgehen
Y quizá yo no entienda razones,
Und ich vielleicht keine Gründe verstehe,
Yo me quedaré con sus aplausos
Werde ich mich mit eurem Applaus begnügen
Y ustedes con mis siete canciones.
Und ihr mit meinen sieben Liedern.
Si no fuera por estos excesos
Wenn es diese Exzesse nicht gäbe,
Me habría dado ya por suicidarme,
Hätte ich mich schon umgebracht,
Más no lo hago pues tengo la suerte,
Aber ich tue es nicht, denn ich habe das Glück,
Pues me pagan por emborracharme.
Dass ich dafür bezahlt werde, mich zu betrinken.





Авторы: Jimenez Veloz Armando


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.