Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crónica de una Serenata Equivocada
Chronik einer verfehlten Serenade
Dejé
mi
corazón
Ich
ließ
mein
Herz
Donde
tú
sabes
Dort,
wo
du
weißt
Pero
una
canción
nunca
Aber
ein
Lied
ist
niemals
Para
poder
llevarte
serenata
Um
dir
eine
Serenade
bringen
zu
können
Se
necesita
ser
Muss
man
sein
Muy
muy
valiente
Sehr
sehr
mutig
La
luz
de
tu
ventana
se
ha
encendido
Das
Licht
deines
Fensters
ist
angegangen
Y
yo
con
mi
guitarra
fosforescente
Und
ich
mit
meiner
phosphoreszierenden
Gitarre
Canto
para
que
sepas
Singe,
damit
du
weißt
Que
estoy
vivo
Dass
ich
lebe
Que
sigo
siendo
Dass
ich
immer
noch
bin
Tu
viejo
indecente
Dein
alter
unanständiger
Kerl
Un
buche
de
cerveza
que
esta
tibia
Ein
Schluck
Bier,
das
lauwarm
ist
De
tanto
yo
tenerla
Weil
ich
es
so
lange
Entre
mis
manos
In
meinen
Händen
hielt
Que
por
estar
cantando
Dass
ich
vor
lauter
Singen
Recuerdo
Jetzt
fällt
mir
ein,
Que
ya
se
me
había
olvidado
Dass
ich
es
schon
vergessen
hatte
Volví
para
decirte
Ich
kam
zurück,
um
dir
zu
sagen,
Que
los
perros
Dass
die
Hunde
No
dejaban
cantar
Mich
sowieso
nicht
De
cualquier
modo
Singen
ließen
Quise
patearlos
yo
Ich
wollte
sie
treten
De
uno
por
uno
Einen
nach
dem
anderen
Y
ahorita
ya
no
ladran
me
hacen
coros
Und
jetzt
bellen
sie
nicht
mehr,
sie
bilden
meinen
Chor
Solté
la
rienda
Ich
ließ
die
Zügel
los
Dijo
José
Alfredo
Sagte
José
Alfredo
Jiménez
al
igual
que
mi
apellido
Jiménez,
genau
wie
mein
Nachname
Me
quitaré
este
saco
Ich
werde
dieses
Jackett
ausziehen
Y
el
sombrero
Und
den
Hut
Y
juraré
no
haberte
conocido
Und
schwören,
dich
nie
gekannt
zu
haben
Me
llevo
de
tu
casa
una
gardenia
Ich
nehme
eine
Gardenie
von
deinem
Haus
mit
Me
llevo
tu
silueta
Ich
nehme
deine
Silhouette
En
la
ventana
Im
Fenster
mit
Me
despido
Ich
verabschiede
mich
Y
con
tu
venia
Und
mit
deiner
Erlaubnis
Ya
casi
acabaré
Werde
ich
gleich
beenden
Mi
serenata
Meine
Serenade
Más
ahora
que
has
salido
en
la
mañana
Aber
jetzt,
wo
du
am
Morgen
erschienen
bist
Y
vi
tus
piernas
me
quedé
encantado
Und
ich
deine
Beine
sah,
bin
ich
ganz
entzückt
Y
aunque
no
eres
la
misma
que
Mariana
Und
obwohl
du
nicht
die
Mariana
bist
Discúlpame
el
haberte
despertado
Entschuldige,
dass
ich
dich
geweckt
habe
Pues
juro
que
me
equivoqué
de
casa
Denn
ich
schwöre,
ich
habe
mich
im
Haus
geirrt
Y
aunque
me
sienta
Und
auch
wenn
ich
mich
Muy
muy
apenado
Sehr
sehr
schäme
Lo
juro
que
aquí
abajo
de
tu
ventana
Ich
schwöre,
hier
unter
deinem
Fenster
Un
gusto
fue
el
haberme
equivocado
War
es
ein
Genuss,
mich
geirrt
zu
haben
Un
placer
fue
el
haberme
equivocado
Ein
Vergnügen
war
es,
mich
geirrt
zu
haben
Un
gusto
fue
el
haberme
equivocado.
Ein
Genuss
war
es,
mich
geirrt
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Jimenez Veloz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.