Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer Sin Alas
Frau ohne Flügel
Tenia
cara
de
no
romper
un
plato
Sie
sah
aus,
als
könnte
sie
keiner
Fliege
was
zuleide
tun
Pero
habia
roto
20
corazones
Aber
sie
hatte
zwanzig
Herzen
gebrochen
Juro
que
yo
no
quise
ser
alguno
Ich
schwöre,
ich
wollte
keines
davon
sein
Me
cuento
como
el
numero
21
Ich
zähle
mich
als
Nummer
21
La
pude
haber
llamado
madrugada
Ich
hätte
sie
Morgengrauen
nennen
können
La
pude
haber
llamado
mi
princesa
Ich
hätte
sie
meine
Prinzessin
nennen
können
Y
en
esa
noche,
casi
en
la
mañana
Und
in
dieser
Nacht,
fast
schon
am
Morgen
Me
dejo
mi
tequila
y
mi
tristesa
Ließ
sie
mich
mit
meinem
Tequila
und
meiner
Trauer
zurück
Malditos
son
los
ojos
que
prometen
Verflucht
sind
die
Augen,
die
versprechen
Soñar
desnudos
en
la
carretera
Nackt
auf
der
Landstraße
zu
träumen
Benditos
son
los
labios
que
no
mienten
Gesegnet
sind
die
Lippen,
die
nicht
lügen
Para
sacar
canciones
o
cartera
Um
Lieder
oder
Geldbeutel
herauszuholen
Supongo
que
esta
mal
lo
que
yo
digo
Ich
nehme
an,
es
ist
falsch,
was
ich
sage
Supongo
que
esta
bien
lo
que
me
bebo
Ich
nehme
an,
es
ist
richtig,
was
ich
trinke
Supongo
que
ya
no
estoy
tan
tanquilo
Ich
nehme
an,
ich
bin
nicht
mehr
so
ruhig
Pues
hasta
una
cancion
yo
ya
le
debo
Denn
ich
schulde
ihr
sogar
schon
ein
Lied
Si
adelita
se
fuera
con
otro
Wenn
Adelita
mit
einem
anderen
gehen
würde
(Ya
te
andaba
cabron)
(Du
warst
schon
dran,
Mistkerl)
La
golondrina
se
fue
de
mi
lado
Die
Schwalbe
ist
von
meiner
Seite
gegangen
Se
fue
como
se
fue
la
cocaina
Sie
ging,
wie
das
Kokain
ging
Clavo
en
mi
corazon
los
7 dardos
Sie
schlug
mir
die
sieben
Dolche
ins
Herz
Que
me
ando
desclavando
en
la
cantina
Die
ich
mir
in
der
Kantine
herausziehe
La
misma
aquella
de
los
pies
chistosos
Dieselbe
mit
den
komischen
Füßen
La
misma
que
por
ojos
tenia
rima
Dieselbe,
die
Reime
statt
Augen
hatte
Dejo
este
corazon
borracho
y
en
ruinas
Ließ
dieses
Herz
betrunken
und
in
Trümmern
zurück
Y
brindo
por
esos
labios
carnosos
Und
ich
trinke
auf
diese
vollen
Lippen
Salud
por
esa
noche
en
los
guanatos
Prost
auf
diese
Nacht
in
Guanajuato
Cuando
soñaba
yo
que
la
tenia
Als
ich
träumte,
ich
hätte
sie
Comiendo
aqui
en
la
palma
de
mi
mano
Hier
in
meiner
Handfläche
essend
Mientras
un
corazon
me
maldecia
Während
ein
Herz
mich
verfluchte
Sentado
en
cuclillas
en
los
durmientes
In
Hockstellung
sitzend
auf
den
Schwellen
De
las
vias
de
los
trenes
mal
viajados
Der
schlecht
befahrenen
Bahngleise
Donde
se
suicidaron
2 serpientes
Wo
zwei
Schlangen
Selbstmord
begingen
Mataron
sus
sueños
oxidados
Sie
töteten
ihre
verrosteten
Träume
Dedico
la
cancion
que
he
terminado
Ich
widme
das
Lied,
das
ich
beendet
habe
Al
angel
que
me
dio
esos
tres
acordes
Dem
Engel,
der
mir
diese
drei
Akkorde
gab
Acabo
la
cancion
que
he
prometido
Ich
beende
das
Lied,
das
ich
versprochen
habe
A
esa
mujer
sin
alas
no
la
olvido
Diese
Frau
ohne
Flügel
vergesse
ich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.