Armani White - PROUD OF ME. (feat. Fridayy) - перевод текста песни на немецкий

PROUD OF ME. (feat. Fridayy) - Armani Whiteперевод на немецкий




PROUD OF ME. (feat. Fridayy)
STOLZ AUF MICH. (feat. Fridayy)
(Proud) ooh-ooh, ooh
(Stolz) ooh-ooh, ooh
(Proud) ooh-ooh, ooh
(Stolz) ooh-ooh, ooh
(Hey, Clay, we workin', baby)
(Hey, Clay, wir arbeiten, Baby)
I know that you're proud of me (yeah)
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist (yeah)
Did some things I won't believe, oh (ooh)
Habe Dinge getan, die ich nicht glauben werde, oh (ooh)
Look what we became, oh
Schau, was aus uns geworden ist, oh
I know that you're proud of me, yeah, yeah
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist, yeah, yeah
Ayy, black Dickies suited, I'm rentin' out Maggiano's (yeah)
Ayy, schwarze Dickies angezogen, ich miete Maggiano's (yeah)
Legwork, but up top, I'm still heavy as Johnny Bravo
Beinarbeit, aber oben bin ich immer noch schwer wie Johnny Bravo
I know Yano know me better now, and Wallo know we legend-bound
Ich weiß, Yano kennt mich jetzt besser, und Wallo weiß, wir sind Legenden
Broke a couple records, bought some ice to keep the swellin' down
Habe ein paar Rekorde gebrochen, Eis gekauft, um die Schwellung zu reduzieren
I'm sellin' now, been a mess, blame it on the internet
Ich verkaufe jetzt, war ein Chaos, schiebe es auf das Internet
I'm platinum in some countries I ain't visit yet, who did it best?
Ich bin Platin in einigen Ländern, die ich noch nicht besucht habe, wer hat es am besten gemacht?
Ooh, how I missed a step?
Ooh, wie habe ich einen Schritt verpasst?
Double-check that bet I put, parley'd every set up good
Überprüfe diese Wette, die ich platziert habe, habe jedes Set gut vorbereitet
Did everything I said I would, yeah
Habe alles getan, was ich gesagt habe, yeah
I cried on my birthday, and, yes, I'm proud of that
Ich habe an meinem Geburtstag geweint, und ja, ich bin stolz darauf
I lived long enough to trap and see the other side of that
Ich habe lange genug gelebt, um zu trappen und die andere Seite davon zu sehen
I lived long enough to have a child attached
Ich habe lange genug gelebt, um ein Kind zu haben
I lived long enough to see them try to bring them patent leather Pradas back
Ich habe lange genug gelebt, um zu sehen, wie sie versuchen, diese Lackleder-Pradas zurückzubringen
I switched and brought the bottom back I'm rich and this my mama bag
Ich habe gewechselt und den Hintern zurückgebracht, ich bin reich und das ist die Tasche meiner Mama
Bitch, it's no gulag in that, you lose me you can't buy me back
Schlampe, da ist kein Gulag drin, du verlierst mich, du kannst mich nicht zurückkaufen
I put that on my body bag, hold them to them statements
Ich lege das auf meinen Leichensack, halte sie an diese Aussagen
'Cause they proud of me, shit, I knew that
Weil sie stolz auf mich sind, Scheiße, das wusste ich
But show me, don't just say it, I know
Aber zeig es mir, sag es nicht nur, ich weiß
I know that you're proud of me (yeah)
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist (yeah)
Did some things I won't believe, oh
Habe Dinge getan, die ich nicht glauben werde, oh
Look what we became, oh
Schau, was aus uns geworden ist, oh
I know that you're proud of me, yeah, yeah
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist, yeah, yeah
I mean, I mean, I done struggled through some long days
Ich meine, ich meine, ich habe mich durch einige lange Tage gekämpft
Wrong ways, fightin' through my strong phase
Falsche Wege, kämpfte mich durch meine starke Phase
Wi-Fi for the iPod when them songs ain't get my phone paid
WLAN für den iPod, als diese Songs meine Telefonrechnung nicht bezahlten
Like one day it'll make sense, summers in the basement
Als ob es eines Tages Sinn machen würde, Sommer im Keller
'Til Donna gotta go and pick her son up from the station
Bis Donna ihren Sohn von der Station abholen muss
Now I'm back for the weekend, I could squeeze y'all in
Jetzt bin ich für das Wochenende zurück, ich könnte euch unterbringen
I used to sleep inside them lots, I park my dream car in
Ich habe früher in diesen Parkplätzen geschlafen, in denen ich jetzt mein Traumauto parke
I used to sling outside that block, we saw police cars, and hopped the fence
Ich habe früher vor diesem Block gedealt, wir sahen Polizeiautos und sprangen über den Zaun
Try to gentrify that shit, I know my city monuments
Versuche, das zu gentrifizieren, ich kenne meine Stadtmonumente
My shorty split when I was threadin' them patches
Meine Kleine hat mich verlassen, als ich diese Flicken nähte
I left some tears inside the beddin' and mattress
Ich habe ein paar Tränen in der Bettwäsche und Matratze hinterlassen
Just me sheddin' my fabric, I took them steps
Nur ich, der meinen Stoff abwirft, ich habe diese Schritte gemacht
But can't reflect on what happened
Aber kann nicht darüber nachdenken, was passiert ist
You live your life through a mirror, then you'll do everything backwards
Wenn du dein Leben durch einen Spiegel lebst, dann machst du alles rückwärts
I told my dad, if I get rich, he'll never work at all
Ich sagte meinem Vater, wenn ich reich werde, wird er nie wieder arbeiten müssen
Day before he died, he told me, "Son, what you stop workin' for?"
Einen Tag vor seinem Tod sagte er zu mir: "Sohn, warum hörst du auf zu arbeiten?"
Deon keep on tellin' me to splurge, 'cause I deserve it all
Deon sagt mir immer wieder, ich soll protzen, weil ich das alles verdiene
So I just bought two Rollies for them times I wish you heard me, dog
Also habe ich gerade zwei Rolex gekauft für die Zeiten, in denen ich wünschte, du hättest mich gehört, Mann
Like I know that you
Denn ich weiß, dass du
I know that you're proud of me (yeah)
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist (yeah)
Did some things I won't believe, oh
Habe Dinge getan, die ich nicht glauben werde, oh
Look what we became, oh
Schau, was aus uns geworden ist, oh
I know that you're proud of me, yeah yeah
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist, yeah, yeah
Wow, hey, Christian we did it baby, way groove and mack up
Wow, hey, Christian, wir haben es geschafft, Baby, Way Groove und Mack up
10 years really flew since saving 50 dollars for my studio time
10 Jahre sind wirklich verflogen, seit ich 50 Dollar für meine Studiozeit gespart habe
Now it's gold plaques on the wall for me
Jetzt sind es goldene Platten an der Wand für mich
Turned my whole life around, it was dark for me
Mein ganzes Leben hat sich verändert, es war dunkel für mich
Now my baby got my heart again
Jetzt hat mein Baby mein Herz wieder
And I woke up on the charts again, it's all good now
Und ich bin wieder in den Charts aufgewacht, jetzt ist alles gut
Ayy, I got my brother Fridayy with me too
Ayy, ich habe meinen Bruder Fridayy auch bei mir
Like how we make it out the city, like
Wie wir es aus der Stadt geschafft haben, wie
Niggas really made a hit while I was gettin' evicted
Niggas haben wirklich einen Hit gemacht, während ich zwangsgeräumt wurde
And now we talkin' 'bout buyin' houses, ay
Und jetzt reden wir darüber, Häuser zu kaufen, ay
How we turn to artist and turned into this
Wie wir zu Künstlern wurden und uns in das verwandelten
We the hottest in the world now
Wir sind jetzt die heißesten der Welt
We the hottest in the world
Wir sind die heißesten der Welt
I know that you're proud of me (proud, proud)
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist (stolz, stolz)
Did some things I won't believe, oh (can't believe it, can't believe it)
Habe Dinge getan, die ich nicht glauben werde, oh (kann es nicht glauben, kann es nicht glauben)
Look what we became, oh
Schau, was aus uns geworden ist, oh
I know that you're proud of me, yeah, yeah
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist, yeah, yeah
(I know you're so proud of me)
(Ich weiß, dass du so stolz auf mich bist)
On behalf of Legendbound, my name is Armani White
Im Namen von Legendbound, mein Name ist Armani White
And I hope you enjoyed your stay at Casa Blanca
Und ich hoffe, du hast deinen Aufenthalt im Casa Blanca genossen
'Til next time (I can't believe)
Bis zum nächsten Mal (Ich kann nicht glauben)
(Proud) you believed in me
(Stolz) du hast an mich geglaubt
(Proud) and I'm proud, and you're proud
(Stolz) und ich bin stolz, und du bist stolz
(Proud) oh-oh, proud
(Stolz) oh-oh, stolz
(Proud)
(Stolz)





Авторы: Austin J Owens, Francis Leblanc, Elijah Sostrom Fox-peck, Enoch Armani Tolberto, Julio Angel Renandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.