Пальцы
на
пальцах,
и
я
здесь
Finger
auf
Fingern,
und
ich
bin
hier
Солнце
погасло,
ты
проснись
Die
Sonne
ist
erloschen,
wach
auf
Половина,
а
не
весь,
всё,
что
есть,
брат
(брат)
Die
Hälfte,
nicht
alles,
alles,
was
es
gibt,
Bruder
(Bruder)
Половину
взвесь,
и
нам
всем
хватит
Wiege
die
Hälfte
ab,
und
es
reicht
für
uns
alle
Меня
постигает
снова
и
снова
Es
überkommt
mich
wieder
und
wieder
Всё
вокруг
как
будто
slow
mo,
всё
slow,
ма
Alles
um
mich
herum
ist
wie
in
Zeitlupe,
alles
langsam,
Ma
Я
не
помню,
как
я
вышел
из
дома
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
aus
dem
Haus
kam
Опять,
опять,
опять
здесь
Wieder,
wieder,
wieder
hier
Это
всё
как
будто
сон
Das
ist
alles
wie
ein
Traum
Подо
мной
плывёт
земля
Unter
mir
schwimmt
die
Erde
Я
не
ударю
в
грязь
лицом
Ich
werde
nicht
auf
die
Schnauze
fallen
Но
только
если
ты
моя
Aber
nur,
wenn
du
mein
bist
А
какая
разница
Was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied
Всё
равно
бессонница
Schlaflosigkeit
sowieso
Я
упал
в
твою
любовь
Ich
fiel
in
deine
Liebe
Не
успев
опомниться
Bevor
ich
mich
besinnen
konnte
Мне
стало
вдруг
резко
баще
(баще)
Mir
wurde
plötzlich
krass
wohler
(wohler)
Мысли
о
тебе,
и
всё
чаще
(чаще)
Gedanken
an
dich,
und
immer
öfter
(öfter)
Вижу
тебя
в
осеннем
плаще
Sehe
ich
dich
im
Herbstmantel
Ты
кажешься
мне
ненастоящей
Du
erscheinst
mir
unwirklich
Ты
мой
загон,
мой
сектор
приз
(е)
Du
bist
mein
Wahn,
mein
Hauptgewinn
(ja)
Ты
смотришь
вверх,
я
смотрю
вниз
(е)
Du
schaust
nach
oben,
ich
schaue
nach
unten
(ja)
Я
начал
верить
в
миражи
Ich
habe
angefangen,
an
Fata
Morganas
zu
glauben
Как
это
так,
ты
расскажи
Wie
ist
das
möglich,
erzähl
mir
Это
всё
как
будто
сон
Das
ist
alles
wie
ein
Traum
Подо
мной
плывёт
земля
Unter
mir
schwimmt
die
Erde
Я
не
ударю
в
грязь
лицом
Ich
werde
nicht
auf
die
Schnauze
fallen
Но
только
если
ты
моя
Aber
nur,
wenn
du
mein
bist
А
какая
разница
Was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied
Всё
равно
бессонница
Schlaflosigkeit
sowieso
Я
упал
в
твою
любовь
Ich
fiel
in
deine
Liebe
Не
успев
опомниться
Bevor
ich
mich
besinnen
konnte
Взялся,
скрутил,
затабачил
Habe
genommen,
gedreht,
gestopft
Клубы
затанцевали
у
лица
Die
Rauchschwaden
tanzten
vor
meinem
Gesicht
Я
тебя
так
и
запомнил
So
habe
ich
dich
in
Erinnerung
behalten
Какой
нам
продавала
улица
Wie
die
Straße
uns
erzogen
hat
Если
бы
я
не
партачил
Hätte
ich
nicht
Mist
gebaut
Может,
и
не
встретил
бы
тебя
Hätte
ich
dich
vielleicht
nie
getroffen
Может,
всё
пошло
по-другому
Vielleicht
wäre
alles
anders
gelaufen
Может,
всё
бы
сложилось
иначе
Vielleicht
hätte
sich
alles
anders
entwickelt
Дура,
лишь
ты
меня
спасаешь
Verrückte,
nur
du
rettest
mich
(Лишь
ты
меня
спасаешь)
(Nur
du
rettest
mich)
И
то,
что
с
утра
не
дышится,
ты
знаешь
Und
dass
ich
morgens
nicht
atmen
kann,
das
weißt
du
(Меня
всё
ещё
прёт)
(Es
kickt
mich
immer
noch)
Дура,
лишь
ты
меня
спасаешь
Verrückte,
nur
du
rettest
mich
(Лишь
ты
меня
спасаешь)
(Nur
du
rettest
mich)
И
когда
за
окном
дождь,
зажжёшь
в
доме
огонь
Und
wenn
es
draußen
regnet,
entfachst
du
im
Haus
ein
Feuer
Это
всё
как
будто
сон
Das
ist
alles
wie
ein
Traum
Это
всё
как
будто
сон
Das
ist
alles
wie
ein
Traum
Подо
мной
плывёт
земля
Unter
mir
schwimmt
die
Erde
Я
не
ударю
в
грязь
лицом
Ich
werde
nicht
auf
die
Schnauze
fallen
Но
только
если
ты
моя
Aber
nur,
wenn
du
mein
bist
А
какая
разница
Was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied
Всё
равно
бессонница
Schlaflosigkeit
sowieso
Я
упал
в
твою
любовь
Ich
fiel
in
deine
Liebe
Не
успев
опомниться
Bevor
ich
mich
besinnen
konnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тобагабыл арман бейбутович, адиль жалелов
Альбом
Slow Mo
дата релиза
25-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.