Текст и перевод песни Armin - Medly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
مونس
عاشقان
О,
спутник
влюбленных,
روشنایی
آسمان
Сияние
небес,
آه
مهتاب
Ах,
лунный
свет.
زن
زیبا
بود
در
این
زمونه
بلا
Женщина
— прекрасное
создание
в
этом
мире
бед,
خونه
ی
بی
بلا
هرگز
نمونه
ای
خدا
Дом
без
бед
да
не
останется,
о
Боже.
زن
گل
ماتمه
Женщина
— цветок
печали,
خار
و
گل
با
همه
Шипы
и
лепестки
воедино,
زن
نا
مهربون
دشمن
جونه
Женщина
безжалостная
— враг
души,
دل
سرای
غمه
Сердце
— обитель
скорби,
غم
عالم
کمه
Печали
мира
не
мало,
خونه
ی
دل
دمی
بی
زن
نمونه
Дом
сердца
ни
на
миг
без
женщины
не
останется.
امشب
شده
ام
خراب
دوباره
ساقی
بده
من
شراب
دوباره
Сегодня
я
снова
пьян,
саки,
налей
мне
вина
еще,
این
دنیای
بی
وفای
امروز
بی
جام
شراب
صفا
نداره
Этот
мир
вероломный
сегодня
без
чаши
вина
радости
не
приносит,
بی
جام
شراب
صفا
نداره
Без
чаши
вина
радости
не
приносит.
بده
شراب
نابم
. بکن
مست
و
خرابم
زدم
به
سیم
آخر
که
مخلص
شرابم
Дай
мне
чистого
вина.
Сделай
меня
пьяным
и
безумным.
Я
дошел
до
предела,
ведь
я
предан
вину.
بده
شراب
نابم
. بکن
مست
و
خرابم
زدم
به
سیم
آخر
که
مخلص
شرابم
Дай
мне
чистого
вина.
Сделай
меня
пьяным
и
безумным.
Я
дошел
до
предела,
ведь
я
предан
вину.
تنها
توي
ايرون
تنها
توي
ايرون
Только
в
Иране,
только
в
Иране,
واه
واه
كه
چه
گرمه
آفتاب
تابستون
Ух,
как
жарко
под
летним
солнцем,
ميري
لب
دريا
غافل
ميشي
از
ما
ازگرماي
تهرون
Идешь
к
морю,
забываешь
о
нас,
о
жаре
Тегерана,
آخ
جون
آخ
جون
Ах,
хорошо,
ах,
хорошо.
پاييزش
چه
قشنگه
درختاش
رنگارنگه
به
هر
جا
كه
بري
شهره
فرنگه
Осень
какая
красивая,
деревья
разноцветные,
куда
ни
пойдешь,
город
чудесный,
صفا
داره
بهارش
كناره
سبزه
زارش
آدم
دلش
ميخواد
يارش
كنارش
Прекрасна
ее
весна,
рядом
с
ее
зеленой
лужайкой,
хочется,
чтобы
любимая
была
рядом,
همون
بهاره
دل
انگيز
من
بارون
پاييزه
من
نازي
كه
داري
تو
فراوون
Та
самая
чарующая
весна,
мой
осенний
дождь,
у
тебя
так
много
красоты,
خاک
ذغال
زمستون
من
آب
يخ
تابستون
من
به
خدا
تويي
تنها
تو
ايرون
Угольная
пыль
моей
зимы,
ледяная
вода
моего
лета,
клянусь
Богом,
ты
единственная
в
Иране.
واسه
یه
همزبون
یه
یار
خوب
و
مهربون
Ради
собеседницы,
доброй
и
ласковой
подруги,
دنیا
رو
پرسه
زدم
هرشب
و
روز
با
دل
و
جون
Я
бродил
по
миру
каждую
ночь
и
день,
всем
сердцем
и
душой,
همه
دنیا
رو
دیدم
تا
به
اینجا
رسیدم
Весь
мир
повидал,
пока
сюда
не
добрался,
که
میگم
مثل
زن
ایرونی
هیچ
جا
ندیدم
И
говорю,
что
подобных
иранским
женщинам
нигде
не
видел.
زن
ایرونی
تکه
خوشکله
با
نمکه
Иранская
женщина
— чудо,
красивая
и
с
изюминкой,
زن
ایرونی
تکه
والا
یه
دنیا
نمکه
Иранская
женщина
— чудо,
ей-богу,
целый
мир
в
ней,
زن
ایرونی
تکه
خوشکله
با
نمکه
Иранская
женщина
— чудо,
красивая
и
с
изюминкой,
زن
ایرونی
تکه
والا
سراپا
نمکه
Иранская
женщина
— чудо,
ей-богу,
вся
сплошная
изюминка.
قدو
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
نوگل
باغ
تمنا
رو
بنازم
Твой
стройный
стан
я
восхваляю,
юный
бутон
сада
желаний
я
восхваляю,
تو
كه
با
عشوه
گری
از
همه
دل
می
بری
Ты,
что
кокетством
сердца
всех
пленяешь,
منو
شيدا
می
كنی
چرا
نميرقصی
Меня
сводишь
с
ума,
почему
не
танцуешь?
تو
كه
با
موی
طلا
قدو
بالای
بلا
Ты,
что
с
золотыми
волосами,
стройным
станом,
бедой,
فتنه
بر
پا
می
كنی
چرا
نمی
رقصی
Смуту
сеешь,
почему
не
танцуешь?
قدو
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
نوگل
باغ
تمنا
رو
بنازم
Твой
стройный
стан
я
восхваляю,
юный
бутон
сада
желаний
я
восхваляю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armin Hashemi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.