Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Took You so Long
Was hat dich so lange aufgehalten?
It
was
nighttime,
it
was
déjà
vu
Es
war
Nacht,
es
war
ein
Déjà-vu
In
the
limelights,
it
was
only
you
Im
Rampenlicht,
da
warst
nur
du
Now
you're
racing,
racing,
racing,
racing
through
my
mind
Jetzt
rast
du,
rast,
rast,
rast
durch
meinen
Kopf
I
was
winter
'til
you
took
my
hand
Ich
war
im
Winter,
bis
du
meine
Hand
nahmst
Heard
you
whisper,
then
the
spring
began
Hörte
dich
flüstern,
dann
begann
der
Frühling
No
more
wasting,
wasting,
wasting,
wasting
precious
time
Kein
Verschwenden,
Verschwenden,
Verschwenden,
Verschwenden
von
kostbarer
Zeit
mehr
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Feels
like
I've
known
you
for
all
my
life
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
dich
schon
mein
ganzes
Leben
kennen
Tell
me
where
you've
been
all
my
lonely
nights
Sag
mir,
wo
warst
du
all
meine
einsamen
Nächte?
You're
just
what
I've
been
waiting
on
Du
bist
genau
das,
worauf
ich
gewartet
habe
But
what
took
you
so
long?
Aber
was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Looking
at
you,
not
thinking,
"What
the
hell?"
Ich
sehe
dich
an
und
denke
nicht:
"Was
zum
Teufel?"
Can't
imagine
me
with
somebody
else
Kann
mir
mich
nicht
mit
jemand
anderem
vorstellen
When
it's
been
you
all
along
Wenn
du
es
doch
die
ganze
Zeit
warst
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
I
was
angry
at
the
universe
Ich
war
wütend
auf
das
Universum
That
the
others
got
to
love
you
first
Dass
die
anderen
dich
zuerst
lieben
durften
So
I
made
you,
made
you,
made
you,
made
you,
made
you
mine
Also
habe
ich
dich
zu
meiner,
meiner,
meiner,
meiner,
meiner
gemacht
Now
the
summers
never
felt
like
this
Jetzt
haben
sich
die
Sommer
nie
so
angefühlt
And
the
colors
never
looked
like
this
Und
die
Farben
sahen
nie
so
aus
No
more,
no
more
wasting
time
Kein,
kein
Zeitverschwenden
mehr
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Feels
like
I've
known
you
for
all
my
life
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
dich
schon
mein
ganzes
Leben
kennen
Tell
me
where
you've
been
all
my
lonely
nights
Sag
mir,
wo
warst
du
all
meine
einsamen
Nächte?
You're
just
what
I've
been
waiting
on
Du
bist
genau
das,
worauf
ich
gewartet
habe
But
what
took
you
so
long?
Aber
was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Looking
at
you,
not
thinking,
"What
the
hell?"
Ich
sehe
dich
an
und
denke
nicht:
"Was
zum
Teufel?"
Can't
imagine
me
with
somebody
else
Kann
mir
mich
nicht
mit
jemand
anderem
vorstellen
When
it's
been
you
all
along
Wenn
du
es
doch
die
ganze
Zeit
warst
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Feels
like
I've
known
you
for
all
my
life
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
dich
schon
mein
ganzes
Leben
kennen
Tell
me
where
you've
been
all
my
lonely
nights
Sag
mir,
wo
warst
du
all
meine
einsamen
Nächte?
You're
just
what
I've
been
waiting
on
Du
bist
genau
das,
worauf
ich
gewartet
habe
But
what
took
you
so
long?
Aber
was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Looking
at
you,
not
thinking,
"What
the
hell?"
Ich
sehe
dich
an
und
denke
nicht:
"Was
zum
Teufel?"
Can't
imagine
me
with
somebody
else
Kann
mir
mich
nicht
mit
jemand
anderem
vorstellen
When
it's
been
you
all
along
Wenn
du
es
doch
die
ganze
Zeit
warst
What
took
you
so
long?
Was
hat
dich
so
lange
aufgehalten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Gad, Madison Love, Armin Van Buuren, Gryffin, Jacob Torrey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.