Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Movie (feat. Wordsmiff)
Film (feat. Wordsmiff)
I
let
the
bars
talk
Ich
lasse
die
Reime
sprechen
Reporting
live
from
the
bars
talk
Berichte
live,
wo
die
Reime
sprechen
They
been
all
talk
Sie
waren
nur
Gerede
Ain't
no
John
Q
we
been
all
heart
Kein
John
Q,
wir
waren
nur
Herz
In
our
fucking
prime
without
all
sparks
In
unserer
verdammten
Blütezeit
ohne
all
die
Funken
Y'all
been
all
bark
you
just
talk
talk
Ihr
habt
nur
gebellt,
du
redest
nur
I
been
on
board
next
to
talk
chalked
Ich
war
an
Bord,
neben
dem
angekreideten
Gerede
I
been
on
tour
y'all
on
board
walks
Ich
war
auf
Tour,
du
bist
auf
Promenaden
Soft
niggas
need
a
long
walk
Weiche
Typen
brauchen
einen
langen
Spaziergang
And
my
beach
is
better
black
sand
Und
mein
Strand
ist
besser,
schwarzer
Sand
I'ma
beast
and
motherfucking
black
man
Ich
bin
ein
Biest
und
ein
verdammt
schwarzer
Mann
With
Benjie
Franklin
on
my
cat
scan
Mit
Benjie
Franklin
auf
meinem
CT-Scan
I
remember
faces
like
a
back
hand
Ich
erinnere
mich
an
Gesichter
wie
an
eine
Ohrfeige
You
been
catching
cases
and
you
back
home
taking
cheese
bait
Du
hast
dir
Fälle
eingehandelt
und
bist
zurück
zu
Hause,
nimmst
den
Käseköder
Ain't
no
real
love
you
ain't
real
blood
cause
you
bleed
fake
Keine
echte
Liebe,
du
bist
kein
echtes
Blut,
denn
du
blutest
falsch
Bring
the
money
back
it's
like
a
rebate
Bring
das
Geld
zurück,
es
ist
wie
eine
Rückerstattung
I
been
money
stacking
I
need
3 safes
Ich
habe
Geld
gestapelt,
ich
brauche
3 Safes
First
I
cop
the
pack
then
it
relays
Zuerst
besorge
ich
das
Paket,
dann
wird
es
weitergegeben
I
ain't
gotta
brag
it's
been
like
3 days
and
I'm
still
cooking
Ich
muss
nicht
prahlen,
es
sind
etwa
3 Tage
her
und
ich
koche
immer
noch
Free
my
lil
bloodas
who
fill
bookings
Befreit
meine
kleinen
Blutsbrüder,
die
die
Buchungen
füllen
I
been
elevating
& they
still
looking
Ich
steige
auf
& sie
schauen
immer
noch
Let
them
stare
though
till
it
escalate
Lass
sie
ruhig
starren,
bis
es
eskaliert
From
the
stairwells
to
the
escalades
Von
den
Treppenhäusern
zu
den
Escalades
I
don't
hear
well
or
they
never
say
when
I'm
next
to
them
Ich
höre
nicht
gut
oder
sie
sagen
es
nie,
wenn
ich
neben
ihnen
stehe
This
how
fear
smell
and
your'e
never
safe
or
your
next
of
kin
So
riecht
Angst
und
du
bist
niemals
sicher
oder
deine
nächsten
Verwandten
Enough
with
the
threats
I'm
linking
with
Angie
to
run
up
a
check
Genug
der
Drohungen,
ich
verbinde
mich
mit
Angie,
um
einen
Scheck
zu
holen
Playing
my
cards
and
double
the
bet
Spiele
meine
Karten
und
verdopple
den
Einsatz
Still
with
the
mob
come
fuck
with
the
set
Immer
noch
beim
Mob,
komm
leg
dich
mit
dem
Set
an
If
I
feel
a
way
and
he
feel
a
way
guess
it's
time
to
get
groovy
Wenn
ich
mich
auf
eine
Art
fühle
und
er
sich
auf
eine
Art
fühlt,
schätze
ich,
es
ist
Zeit,
groovig
zu
werden
If
I
turn
the
page
its
time
to
shoot
now
its
time
to
make
a
movie
Wenn
ich
die
Seite
umblättere,
ist
es
Zeit
zu
schießen,
jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
If
I
feel
a
way
and
he
feel
a
way
guess
it's
time
to
get
groovy
Wenn
ich
mich
auf
eine
Art
fühle
und
er
sich
auf
eine
Art
fühlt,
schätze
ich,
es
ist
Zeit,
groovig
zu
werden
If
I
turn
the
page
its
time
to
shoot
now
its
time
to
make
a
movie
Wenn
ich
die
Seite
umblättere,
ist
es
Zeit
zu
schießen,
jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Darren
with
the
dance
moves
Darren
mit
den
Tanzschritten
Sippin
with
a
grand
cru
Schlürfe
mit
einem
Grand
Cru
My
youngins
ah
go
get
to
drumming
they'll
show
you
what
a
band
do
Meine
Jungs
fangen
an
zu
trommeln,
sie
zeigen
dir,
was
eine
Band
macht
Some
say
that
I'm
a
leader
guess
they
reallly
know
my
handle
Manche
sagen,
ich
sei
ein
Anführer,
schätze,
sie
kennen
wirklich
meinen
Namen
Show
you
what
I
can
do
you
can
be
lit
but
can't
hold
a
candle
Zeige
dir,
was
ich
kann,
du
kannst
angesagt
sein,
aber
mir
nicht
das
Wasser
reichen
I
talk
my
shit
cuz
that's
what
a
man
do
Ich
rede
meinen
Scheiß,
denn
das
ist
es,
was
ein
Mann
tut
You
know
the
prophecy
speak
to
me
properly
that's
what
a
fan
do
Du
kennst
die
Prophezeiung,
sprich
anständig
mit
mir,
das
ist,
was
ein
Fan
tut
Bet
on
your
team
but
this
is
not
fan
duel
Wette
auf
dein
Team,
aber
das
ist
kein
Fan-Duell
Fuck
do
you
mean
your
mans
get
dismantled
Was
zum
Teufel
meinst
du,
deine
Männer
werden
zerlegt
Mind
if
I
talk
to
em
fuck
that
Stört
es
dich,
wenn
ich
mit
ihnen
rede?
Scheiß
drauf
Watch
a
nigga
walk
through
em
then
buss
back
Schau
zu,
wie
ein
Typ
durch
sie
hindurchgeht
und
dann
zurückschießt
Smiffy
on
his
shit
youngin
that
boy
back
Smiffy
macht
sein
Ding,
Junge,
dieser
Kerl
ist
zurück
Took
a
lil
bit
like
fuck
rap
Nahm
eine
kleine
Auszeit,
so
nach
dem
Motto:
Scheiß
auf
Rap
You
know
my
jacket
y'all
are
my
tenets
but
don't
bring
no
racket
I
bring
that
business
Du
kennst
meine
Jacke,
du
bist
mein
Mieter,
aber
mach
keinen
Lärm,
ich
bringe
das
Geschäft
Different
Facets
all
of
that
gassing
I
bring
the
matches
Verschiedene
Facetten,
all
das
Gerede,
ich
bringe
die
Streichhölzer
I
point
guard
don't
give
no
passes
Ich
bin
Point
Guard,
gebe
keine
Pässe
ab
Yea
I'm
on
God
to
bring
you
ashes
Ja,
bei
Gott,
ich
bringe
dir
Asche
If
I
feel
a
way
and
he
feel
a
way
guess
it's
time
to
get
groovy
Wenn
ich
mich
auf
eine
Art
fühle
und
er
sich
auf
eine
Art
fühlt,
schätze
ich,
es
ist
Zeit,
groovig
zu
werden
If
I
turn
the
page
its
time
to
shoot
now
its
time
to
make
a
movie
Wenn
ich
die
Seite
umblättere,
ist
es
Zeit
zu
schießen,
jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
If
I
feel
a
way
and
he
feel
a
way
guess
it's
time
to
get
groovy
Wenn
ich
mich
auf
eine
Art
fühle
und
er
sich
auf
eine
Art
fühlt,
schätze
ich,
es
ist
Zeit,
groovig
zu
werden
If
I
turn
the
page
its
time
to
shoot
now
its
time
to
make
a
movie
Wenn
ich
die
Seite
umblättere,
ist
es
Zeit
zu
schießen,
jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Now
its
time
to
make
a
movie
Jetzt
ist
es
Zeit,
einen
Film
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kennith Armstead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.