Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors
des
foules,
j′ai
aimé
ton
silence
Fernab
der
Menge
liebte
ich
deine
Stille
Empire
des
ombres,
emporte-là,
ma
souffrance
Reich
der
Schatten,
nimm
mein
Leid
mit
dir
Je
mets
les
voiles,
apprends-moi
la
patience
Ich
setze
die
Segel,
lehre
mich
Geduld
Je
quitte
la
terre...
Ich
verlasse
die
Erde...
Je
veux
renaître
et
glisser
sur
tes
vagues
Ich
will
wiedergeboren
werden
und
auf
deinen
Wellen
gleiten
Traversée
solitaire,
tes
atolls
comme
escale
Einsame
Überfahrt,
deine
Atolle
als
Zwischenstopp
Mon
amour
qui
plonge
dans
ton
regard
bleu
Meine
Liebe,
die
in
deinen
blauen
Blick
eintaucht
Je
refais
le
monde
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen
erschaffe
ich
die
Welt
neu
Je
prends
le
large,
montre-moi
tes
abysses
Ich
steche
in
See,
zeige
mir
deine
Abgründe
Je
n'ai
pas
peur
de
faire
naufrage
Ich
habe
keine
Angst,
Schiffbruch
zu
erleiden
Je
ressens
l′espoir
et
l'azur
m'envahir
Ich
fühle
die
Hoffnung
und
das
Azurblau
mich
erfüllen
Loin
des
rivages,
je
reprends
goût
à
la
vie
Fern
der
Küsten
finde
ich
wieder
Geschmack
am
Leben
Mon
amour
qui
plonge
dans
ton
regard
bleu
Meine
Liebe,
die
in
deinen
blauen
Blick
eintaucht
Je
refais
le
monde
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen
erschaffe
ich
die
Welt
neu
C′est
toi
l′éternité
Du
bist
die
Ewigkeit
C'est
toi
l′éternité
Du
bist
die
Ewigkeit
C'est
toi
l′éternité
Du
bist
die
Ewigkeit
C'est
toi
l′éternité
Du
bist
die
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.