Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver
gray
hair
neatly
combed
in
place
Silbergraues
Haar
ordentlich
gekämmt
There
were
four
generations
of
love
on
her
face
Vier
Generationen
Liebe
in
ihrem
Gesicht
She
was
so
wise,
no
surprise
passed
her
eyes
Sie
war
so
weise,
nichts
überraschte
sie
mehr
She's
seen
it
all
Sie
hat
alles
gesehen
I
was
a
child,
oh
about
three
or
four
Ich
war
ein
Kind,
so
drei
oder
vier
All
day
I'd
ask
questions
at
night
I'd
ask
more
Den
ganzen
Tag
Fragen,
nachts
noch
viel
mehr
But
whenever
she
never
would
ever
turn
me
away
Doch
niemals
wies
sie
mich
weg
oder
schickt’
mich
fort
Oh,
no,
no
Oh,
nein,
nein
I'd
say,
"How
can
I
be
sure
what
is
right
or
wrong?
Ich
fragte:
"Wie
weiß
ich,
was
richtig
oder
falsch
ist?
And
why
does
what
I
want
always
take
so
long?
Und
warum
dauert,
was
ich
will,
immer
so
lang?
Please
tell
me
where
does
God
live
Sag
mir,
wo
wohnt
Gott?
And
why
won't
He
talk
to
me?
Und
warum
spricht
Er
nicht
mit
mir?"
I'd
say
"Grandma
what
is
love,
will
I
ever
find
out?
Ich
sagte:
"Oma,
was
ist
Liebe,
werd’
ich’s
je
versteh’n?
Why
are
we
so
poor,
what
is
life
about?"
Warum
sind
wir
so
arm,
worum
geht’s
im
Leben?"
I
wanna
know
the
answers
before
I
fall
off
to
sleep,
oh...
Ich
will
die
Antworten,
bevor
ich
einschlafe,
oh…
She
saw
the
smile
as
she
tucked
me
in
Sie
sah
mein
Lächeln,
als
sie
mich
zudeckte
Then
she
pulled
out
that
old
rocking
chair
once
again
Dann
holte
sie
den
alten
Schaukelstuhl
wieder
raus
But
tonight
she
was
slightly,
remarkably
different
somehow
Doch
heute
Nacht
war
sie
irgendwie
anders,
ganz
leicht
verändert
Slowly
she
rocked
looking
half
asleep
Langsam
schaukelnd,
fast
schon
schläfrig
Grandma
yawned
as
she's
stretched
Oma
gähnte,
reckte
sich
Then
she's
started
to
speak
Dann
fing
sie
an
zu
sprechen
What
she
told
me
would
mold
me
and
hold
me
together
inside!
Was
sie
sagte,
formte
mich
und
hielt
mich
innen
zusammen!
She
said,
"All
the
things
you
ask
you
will
know
someday
Sie
sagte:
"Alles,
was
du
fragst,
wirst
du
eines
Tages
wissen
But
you
have
got
to
live
in
a
patient
way
Doch
du
musst
geduldig
leben
God
pull
us
here
by
fate
and
by
fate
that
means
better
days"
Gott
führt
uns
durch
Schicksal,
und
Schicksal
heißt
bessere
Tage"
Now
she
said
"Child,
we
are
all
moons
in
the
dark
of
night
Dann
sagte
sie:
"Kind,
wir
sind
alle
Monde
in
der
Nacht
Ain't
no
mornings
gonna
come
till
the
time
is
right
Kein
Morgen
kommt,
bevor
die
Zeit
reif
ist
Can't
get
to
better
days
'cause
you
make
it
through
the
night
Du
kommst
nicht
zu
besseren
Tagen,
bis
du
durch
die
Nacht
gehst
You
gotta
make
it
through
the
night,
oh,
yes
you
do"
Du
musst
durch
die
Nacht,
oh,
ja,
das
musst
du"
You
can't
get
to
no
better
days
Du
kommst
nicht
zu
besseren
Tagen
Unless
you
make
it
through
the
night
Wenn
du
nicht
durch
die
Nacht
gehst
Oh,
you
will
see
those
better
days
Oh,
du
wirst
diese
besseren
Tage
sehen
But
you
gotta
be
patient,
be
patient,
Aber
du
musst
geduldig
sein,
geduldig,
Oh,
baby,
be
patient
Oh,
Baby,
sei
geduldig
Later
that
year
at
the
turn
of
spring
Später
in
dem
Jahr,
als
der
Frühling
kam
Heaven
sent
angels
down
and
gave
Grandma
her
wings
Schickte
der
Himmel
Engel,
gaben
Oma
Flügel
Now,
she's
flying
and
sliding
and
gliding
Jetzt
fliegt
sie
und
gleitet
und
schwebt
In
better
days!
In
besseren
Tagen!
And
although
I'm
all
grown
up,
I
still
get
confused
Und
obwohl
ich
erwachsen
bin,
bin
ich
noch
verwirrt
I
stumble
through
the
dark
getting
bumped
and
bruised
Ich
stolper
durch
die
Dunkelheit,
stoß
mich
und
fall’
When
night
gets
in
my
way,
I
could
still
hear
my
Grandma
say
Wenn
die
Nacht
mir
im
Weg
steht,
hör’
ich
Oma
noch
sagen
I...
I...
I
can
hear
her
say
Ich...
Ich...
Ich
hör’
sie
sagen
You
can't
get
to
no,
no
better
days
Du
kommst
nicht
zu
besseren
Tagen
Unless
you
make
it
through
the
night
Wenn
du
nicht
durch
die
Nacht
gehst
Oh,
you
will
see
those
better
days
Oh,
du
wirst
diese
besseren
Tage
sehen
But
you
gotta
be
patient,
do
you
hear
me
now?
Aber
du
musst
geduldig
sein,
hörst
du
mich
jetzt?
Well,
well,
well,
well,
well!
Na,
na,
na,
na,
na!
You
can't
get
to
no,
no
better
days
Du
kommst
nicht
zu
besseren
Tagen
Unless
you
make
it,
you
got
to
make
it
Wenn
du
nicht
durchkommst,
du
musst
durchkommen
You
got
to
make
it,
you
got
to
make
it
through
the
night,
child
Du
musst
es
schaffen,
du
musst
durch
die
Nacht,
Kind
Oh,
Grandma,
oh!
Come
on,
do
you
see
me
now,
lady?
Oh,
Oma,
oh!
Komm,
siehst
du
mich
jetzt,
Dame?
She
used
to
sit
me
on
her
knee,
she
used
to
comb
my
hair
Sie
setzte
mich
auf
ihren
Schoß,
kämmte
mein
Haar
She
used
to
tell
me
stories,
took
me
everywhere
Sie
erzählte
mir
Geschichten,
nahm
mich
überall
hin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Todd A Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.