Arrigo Boito - Mefistofele - L'altra notte in fondo al mare - перевод текста песни на английский

Mefistofele - L'altra notte in fondo al mare - Arrigo Boitoперевод на английский




Mefistofele - L'altra notte in fondo al mare
Mephistopheles - The Other Night at the Bottom of the Sea
MARGHERITA
MARGUERITE
L′altra notte in fondo al mare
The other night at the bottom of the sea
Il mio bimbo hanno gittato,
They threw my baby,
Or per farmi delirare dicon ch'io
Now to make me mad they say I
L′abbia affogato.
Drowned him.
L'aura è fredda,
The air is cold,
Il carcer fosco,
The prison is dark,
E la mesta anima mia
And my sad soul
Come il passero del bosco
Like the bird in the forest
Vola, vola, vola via.
Flies, flies, flies away.
Ah! Pietà di me!
Ah! Have pity on me!
In letargico sopore
In a lethargic slumber
E' mia madre addormentata,
My mother sleeps,
E per colmo dell′orrore dicon ch′io
And to add to the horror they say I
L'abbia attoscata.
Poisoned her.
L′aura è fredda,
The air is cold,
Il carcer fosco, ecc.
The prison is dark, etc.
MARGARITA
MARGUERITE
La otra noche
The other night
Arrojaron a mi hijo
They threw my son
A las profundidades y,
Into the depths and,
Para volverme loca,
To drive me mad,
Me dicen que yo lo ahogué.
They say I drowned him.
Hace frío
It's cold
Y la cárcel es lóbrega,
And the prison is gloomy,
Mi alma entristecida
My saddened soul
Vuela como el gorrión del bosque.
Flies like the sparrow in the woods.
¡Ah! ¡Tened piedad de mí!
Ah! Have pity on me!
Mi madre duerme tan profundamente,
My mother sleeps so deeply,
Que apenas respira y,
That she barely breathes and,
Horror, aún me dicen
Horror of horrors, they say
Que yo la envenené.
That I poisoned her.
Hace frío, etc.
It's cold, etc.





Авторы: Boito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.