Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mefistofele - L'altra notte in fondo al mare
Mephistopheles - The Other Night at the Bottom of the Sea
L′altra
notte
in
fondo
al
mare
The
other
night
at
the
bottom
of
the
sea
Il
mio
bimbo
hanno
gittato,
They
threw
my
baby,
Or
per
farmi
delirare
dicon
ch'io
Now
to
make
me
mad
they
say
I
L′abbia
affogato.
Drowned
him.
L'aura
è
fredda,
The
air
is
cold,
Il
carcer
fosco,
The
prison
is
dark,
E
la
mesta
anima
mia
And
my
sad
soul
Come
il
passero
del
bosco
Like
the
bird
in
the
forest
Vola,
vola,
vola
via.
Flies,
flies,
flies
away.
Ah!
Pietà
di
me!
Ah!
Have
pity
on
me!
In
letargico
sopore
In
a
lethargic
slumber
E'
mia
madre
addormentata,
My
mother
sleeps,
E
per
colmo
dell′orrore
dicon
ch′io
And
to
add
to
the
horror
they
say
I
L'abbia
attoscata.
Poisoned
her.
L′aura
è
fredda,
The
air
is
cold,
Il
carcer
fosco,
ecc.
The
prison
is
dark,
etc.
La
otra
noche
The
other
night
Arrojaron
a
mi
hijo
They
threw
my
son
A
las
profundidades
y,
Into
the
depths
and,
Para
volverme
loca,
To
drive
me
mad,
Me
dicen
que
yo
lo
ahogué.
They
say
I
drowned
him.
Y
la
cárcel
es
lóbrega,
And
the
prison
is
gloomy,
Mi
alma
entristecida
My
saddened
soul
Vuela
como
el
gorrión
del
bosque.
Flies
like
the
sparrow
in
the
woods.
¡Ah!
¡Tened
piedad
de
mí!
Ah!
Have
pity
on
me!
Mi
madre
duerme
tan
profundamente,
My
mother
sleeps
so
deeply,
Que
apenas
respira
y,
That
she
barely
breathes
and,
Horror,
aún
me
dicen
Horror
of
horrors,
they
say
Que
yo
la
envenené.
That
I
poisoned
her.
Hace
frío,
etc.
It's
cold,
etc.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.