Текст и перевод песни Arruda - Ópio - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ópio - Ao Vivo
Опиум - Живое выступление
Amo
a
flor
e
a
substância
desse
amor
Люблю
цветок
и
суть
этой
любви,
É
o
néctar
que
me
embriagou
Это
нектар,
что
опьянил
меня.
Bem-me-quer,
malmequer
até
joguei
Ромашку
я
гадал,
любишь,
не
любишь,
E
o
resultado
final
eu
ganhei
И
в
итоге
победу
одержал.
Se
ela
tiver
que
me
deixar,
eu
não
sei
Если
ты
решишь
меня
оставить,
я
не
знаю,
что
буду
делать.
Beijo
a
flor,
teu
perfume
me
faz
tanto
bem
Целую
цветок,
твой
аромат
мне
так
приятен,
A
malícia
e
o
olhar
que
ela
tem
Твоя
игривость
и
взгляд,
которым
ты
владеешь.
Meu
universo
astral
e
etéreo
zen
Моя
астральная
вселенная
и
эфирный
дзен,
Estrela,
deusa,
ser
fatal,
furta-cor
Звезда,
богиня,
роковая
женщина,
воровка
цвета,
Reverso
meu,
luz
natural,
doce
amor
Моя
противоположность,
естественный
свет,
сладкая
любовь.
Meu
vinho,
meu
licor
Мое
вино,
мой
ликер,
Projeto
de
vaidades
Проект
тщеславия,
As
consequências
desse
amor
Последствия
этой
любви
Me
dão
a
noção
de
liberdade
Дают
мне
ощущение
свободы.
A
flor
é
uma
mulher
Цветок
– это
женщина,
Sem
luxo
e
sem
maldades
Без
роскоши
и
без
злобы.
Meu
Deus,
conserve
a
flor
Боже
мой,
сохрани
цветок.
Vou
levando,
vou
lhe
amando
Я
продолжаю,
я
люблю
тебя,
Fazendo
o
que
ela
quer
Делая
то,
что
ты
хочешь.
Se
eu
me
flagrar
chorando
Если
я
застану
себя
плачущим,
Seja
o
que
Deus
quiser
Будь
что
будет.
Amo
a
flor
e
a
substância
desse
amor
Люблю
цветок
и
суть
этой
любви,
É
o
néctar
que
me
embriagou
Это
нектар,
что
опьянил
меня.
Bem-me-quer,
malmequer
até
joguei
Ромашку
я
гадал,
любишь,
не
любишь,
E
o
resultado
final
eu
ganhei
И
в
итоге
победу
одержал.
Se
ela
tiver
que
me
deixar,
eu
não
sei
Если
ты
решишь
меня
оставить,
я
не
знаю,
что
буду
делать.
Beijo
a
flor,
teu
perfume
me
faz
tanto
bem
Целую
цветок,
твой
аромат
мне
так
приятен,
A
malícia
e
o
olhar
que
ela
tem
Твоя
игривость
и
взгляд,
которым
ты
владеешь.
Meu
universo
astral
e
etéreo
zen
Моя
астральная
вселенная
и
эфирный
дзен,
Estrela,
deusa,
ser
fatal,
furta-cor
Звезда,
богиня,
роковая
женщина,
воровка
цвета,
Reverso
meu,
luz
natural,
doce
amor
Моя
противоположность,
естественный
свет,
сладкая
любовь.
Meu
vinho,
meu
licor
Мое
вино,
мой
ликер,
Projeto
de
vaidades
Проект
тщеславия,
As
consequências
desse
amor
Последствия
этой
любви
Me
dão
a
noção
de
liberdade
Дают
мне
ощущение
свободы.
A
flor
é
uma
mulher
Цветок
– это
женщина,
Sem
luxo
e
sem
maldades
Без
роскоши
и
без
злобы.
Meu
Deus,
conserve
a
flor
Боже
мой,
сохрани
цветок.
Vou
levando,
vou
lhe
amando
Я
продолжаю,
я
люблю
тебя,
E
fazendo
o
que
ela
quer
И
делая
то,
что
ты
хочешь.
Se
eu
me
flagrar
chorando
Если
я
застану
себя
плачущим,
Seja
o
que
Deus
quiser
Будь
что
будет.
Vou
levando,
vou
lhe
amando
Я
продолжаю,
я
люблю
тебя,
Fazendo
o
que
ela
quer
Делая
то,
что
ты
хочешь.
Se
eu
me
flagrar
chorando
Если
я
застану
себя
плачущим,
Seja
o
que
Deus
quiser
Будь
что
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cleber Augusto Da Cruz Bastos, Alcemir Gomes Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.