Arsenal de Rimas - Brindemos - перевод текста песни на немецкий

Brindemos - Arsenal de Rimasперевод на немецкий




Brindemos
Stoßen wir an
Brindo por la esperanza
Ich stoße an auf die Hoffnung
Que a la vida nos lanza a vencer los rigores del destino
Die uns ins Leben wirft, um die Härten des Schicksals zu besiegen
Por la esperanza, nuestra dulce amiga
Auf die Hoffnung, unsere süße Freundin
Que las penas de mi vida
Die die Sorgen meines Lebens
Me convierte en vergel nuestro camino
Mir unseren Weg in einen Garten verwandelt
Quiero brindar, por los amigos verdaderos
Ich möchte anstoßen, auf die wahren Freunde
Por los que tengo en vida y por los que se nos fueron
Auf die, die ich im Leben habe, und auf die, die von uns gegangen sind
Quiero brindar, por el amor sincero
Ich möchte anstoßen, auf die aufrichtige Liebe
Que te saca del abismo y te hace sentir entero
Die dich aus dem Abgrund zieht und dich ganz fühlen lässt
Por los valores que estuvieron dentro de casa
Auf die Werte, die zu Hause waren
Que me enseñaron a no ser la presa ni amenaza
Die mich lehrten, weder Beute noch Bedrohung zu sein
Por esos niños que sin rencor abraza
Auf jene Kinder, die ohne Groll umarmen
Por mi mujer que está firme cuando algo me rebasa
Auf meine Frau, die standhaft ist, wenn mich etwas überwältigt
Quiero brindar por la melancolía
Ich möchte auf die Melancholie anstoßen
Que te hace vibrar la noche y apreciar lo que da el día
Die dich die Nacht vibrieren lässt und schätzen lässt, was der Tag gibt
Hay que buscar calentar toda la sangre fría
Man muss suchen, all das kalte Blut zu wärmen
Nunca dejes de intentar que la gente sonría
Höre niemals auf zu versuchen, die Leute zum Lächeln zu bringen
Busca lo que se esconde que no hay nada la suerte
Suche das Verborgene, denn nichts ist dem Zufall überlassen
Vive, es el consejo que te da la muerte
Lebe, das ist der Rat, den dir der Tod gibt
La vida es cada grano que va en el reloj de arena
Das Leben ist jedes Korn, das im Stundenglas verrinnt
Y eres quien te juzga, y te da la condena
Und du bist es, der dich verurteilt und dir das Urteil gibt
Por las caídas que son como maestros
Auf die Stürze, die wie Lehrer sind
Esas son las que hacen fuertes los huesos
Das sind die, die die Knochen stark machen
Hoy no se puede caminar sin errores, no...
Heute kann man nicht ohne Fehler gehen, nein...
Quiero brindar por los abrazos y besos
Ich möchte auf die Umarmungen und Küsse anstoßen
Que se aferran como hierro a los huesos
Die sich wie Eisen an die Knochen klammern
Hoy no se puede andar sin regalar amor...
Heute kann man nicht umhergehen, ohne Liebe zu schenken...
Dime tu, como lo pides tu, como lo vives tu, el tatuaje lo haces tu...
Sag du mir, wie du es erbittest, wie du es lebst, das Tattoo machst du...
Por los sueños, por las noches, por los viejos,
Auf die Träume, auf die Nächte, auf die Alten,
Por amores, por errores, por la vida, por la despedida
Auf Lieben, auf Fehler, auf das Leben, auf den Abschied
Pídelo, disfruta compasión,
Bitte darum, genieße Mitgefühl,
Escucha una canción, que alimente el corazón...
Höre ein Lied, das das Herz nährt...
Por mi gente, mis hermanos, por mi barrio,
Auf meine Leute, meine Brüder, auf mein Viertel,
Por amor y por la angustia por mi vida loca
Auf Liebe und auf die Angst wegen meines verrückten Lebens
Ven a mi despacho yo te despacho
Komm in mein Büro, ich bediene dich
Soy un bonachón y tengo mil razones para estar borracho
Ich bin ein gutmütiger Kerl und habe tausend Gründe, betrunken zu sein
eres una,
Du bist einer davon,
Una y dos y tres y diez ya estoy bien pedote
Eine und zwei und drei und zehn, schon bin ich total betrunken
Estoy súper feliz y quiero que el mundo lo note
Ich bin super glücklich und will, dass die Welt es bemerkt
Brindo por las tristezas y por las alegrías
Ich stoße an auf die Traurigkeiten und auf die Freuden
Por todas esas chicas que algún día fueron mías
Auf all die Mädels, die eines Tages mein waren
Por los corazones que rompimos
Auf die Herzen, die wir brachen
Y por los pinches besotes que nadie sabe que nos dimos, ya!
Und auf die verdammten Riesenküsse, von denen niemand weiß, dass wir sie uns gaben, ja!
Por aquel que camina en la calle con un ramo
Auf denjenigen, der mit einem Strauß auf der Straße geht
Por los huecos que se llenan con el eco de un te amo
Auf die Lücken, die sich mit dem Echo eines "Ich liebe dich" füllen
Por los sueños de los niños hondureños
Auf die Träume der honduranischen Kinder
Y por el drama la trama y trauma que sufrieron en el tramo
Und auf das Drama, die Handlung und das Trauma, das sie auf dem Abschnitt erlitten
Brindo por la canción de Señorita
Ich stoße an auf das Lied "Señorita"
Que despertó miles de niños y los puso a hacer canciones
Das Tausende von Kindern weckte und sie dazu brachte, Lieder zu machen
Brindo sobre todo porque tengo sed de agradecer a mi familia
Ich stoße vor allem an, weil ich das Bedürfnis habe, meiner Familie zu danken
Más importante que las reproducciones
Wichtiger als die Wiedergaben
Por las caídas que son como maestros
Auf die Stürze, die wie Lehrer sind
Esas son las que hacen fuertes los huesos
Das sind die, die die Knochen stark machen
Hoy no se puede caminar sin errores, no...
Heute kann man nicht ohne Fehler gehen, nein...
Quiero brindar por los abrazos y besos
Ich möchte auf die Umarmungen und Küsse anstoßen
Que se aferran como hierro a los huesos
Die sich wie Eisen an die Knochen klammern
Hoy no se puede andar sin regalar amor...
Heute kann man nicht umhergehen, ohne Liebe zu schenken...
Dime tu, como lo pides, tu como lo vives tu, el tatuaje lo haces tu...
Sag du mir, wie du es erbittest, wie du es lebst, das Tattoo machst du...
Por los sueños, por las noches, por los viejos,
Auf die Träume, auf die Nächte, auf die Alten,
Por amores, por errores, por la vida, por la despedida
Auf Lieben, auf Fehler, auf das Leben, auf den Abschied
Pídelo, disfruta compasión,
Bitte darum, genieße Mitgefühl,
Escucha una canción, que alimente el corazón...
Höre ein Lied, das das Herz nährt...
Por mi gente, mis hermanos, por mi barrio,
Auf meine Leute, meine Brüder, auf mein Viertel,
Por amor y por la angustia por mi vida loca
Auf Liebe und auf die Angst wegen meines verrückten Lebens
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt
Escucha la voz, escucha tu voz
Höre die Stimme, höre deine Stimme
Escucha la voz que sale de tu interior
Höre die Stimme, die aus deinem Inneren kommt





Авторы: Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.