Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindo
por
la
esperanza
Ich
stoße
an
auf
die
Hoffnung
Que
a
la
vida
nos
lanza
a
vencer
los
rigores
del
destino
Die
uns
ins
Leben
wirft,
um
die
Härten
des
Schicksals
zu
besiegen
Por
la
esperanza,
nuestra
dulce
amiga
Auf
die
Hoffnung,
unsere
süße
Freundin
Que
las
penas
de
mi
vida
Die
die
Sorgen
meines
Lebens
Me
convierte
en
vergel
nuestro
camino
Mir
unseren
Weg
in
einen
Garten
verwandelt
Quiero
brindar,
por
los
amigos
verdaderos
Ich
möchte
anstoßen,
auf
die
wahren
Freunde
Por
los
que
tengo
en
vida
y
por
los
que
se
nos
fueron
Auf
die,
die
ich
im
Leben
habe,
und
auf
die,
die
von
uns
gegangen
sind
Quiero
brindar,
por
el
amor
sincero
Ich
möchte
anstoßen,
auf
die
aufrichtige
Liebe
Que
te
saca
del
abismo
y
te
hace
sentir
entero
Die
dich
aus
dem
Abgrund
zieht
und
dich
ganz
fühlen
lässt
Por
los
valores
que
estuvieron
dentro
de
casa
Auf
die
Werte,
die
zu
Hause
waren
Que
me
enseñaron
a
no
ser
la
presa
ni
amenaza
Die
mich
lehrten,
weder
Beute
noch
Bedrohung
zu
sein
Por
esos
niños
que
sin
rencor
abraza
Auf
jene
Kinder,
die
ohne
Groll
umarmen
Por
mi
mujer
que
está
firme
cuando
algo
me
rebasa
Auf
meine
Frau,
die
standhaft
ist,
wenn
mich
etwas
überwältigt
Quiero
brindar
por
la
melancolía
Ich
möchte
auf
die
Melancholie
anstoßen
Que
te
hace
vibrar
la
noche
y
apreciar
lo
que
da
el
día
Die
dich
die
Nacht
vibrieren
lässt
und
schätzen
lässt,
was
der
Tag
gibt
Hay
que
buscar
calentar
toda
la
sangre
fría
Man
muss
suchen,
all
das
kalte
Blut
zu
wärmen
Nunca
dejes
de
intentar
que
la
gente
sonría
Höre
niemals
auf
zu
versuchen,
die
Leute
zum
Lächeln
zu
bringen
Busca
lo
que
se
esconde
que
no
hay
nada
la
suerte
Suche
das
Verborgene,
denn
nichts
ist
dem
Zufall
überlassen
Vive,
es
el
consejo
que
te
da
la
muerte
Lebe,
das
ist
der
Rat,
den
dir
der
Tod
gibt
La
vida
es
cada
grano
que
va
en
el
reloj
de
arena
Das
Leben
ist
jedes
Korn,
das
im
Stundenglas
verrinnt
Y
tú
eres
quien
te
juzga,
y
te
da
la
condena
Und
du
bist
es,
der
dich
verurteilt
und
dir
das
Urteil
gibt
Por
las
caídas
que
son
como
maestros
Auf
die
Stürze,
die
wie
Lehrer
sind
Esas
son
las
que
hacen
fuertes
los
huesos
Das
sind
die,
die
die
Knochen
stark
machen
Hoy
no
se
puede
caminar
sin
errores,
no...
Heute
kann
man
nicht
ohne
Fehler
gehen,
nein...
Quiero
brindar
por
los
abrazos
y
besos
Ich
möchte
auf
die
Umarmungen
und
Küsse
anstoßen
Que
se
aferran
como
hierro
a
los
huesos
Die
sich
wie
Eisen
an
die
Knochen
klammern
Hoy
no
se
puede
andar
sin
regalar
amor...
Heute
kann
man
nicht
umhergehen,
ohne
Liebe
zu
schenken...
Dime
tu,
como
lo
pides
tu,
como
lo
vives
tu,
el
tatuaje
lo
haces
tu...
Sag
du
mir,
wie
du
es
erbittest,
wie
du
es
lebst,
das
Tattoo
machst
du...
Por
los
sueños,
por
las
noches,
por
los
viejos,
Auf
die
Träume,
auf
die
Nächte,
auf
die
Alten,
Por
amores,
por
errores,
por
la
vida,
por
la
despedida
Auf
Lieben,
auf
Fehler,
auf
das
Leben,
auf
den
Abschied
Pídelo,
disfruta
compasión,
Bitte
darum,
genieße
Mitgefühl,
Escucha
una
canción,
que
alimente
el
corazón...
Höre
ein
Lied,
das
das
Herz
nährt...
Por
mi
gente,
mis
hermanos,
por
mi
barrio,
Auf
meine
Leute,
meine
Brüder,
auf
mein
Viertel,
Por
amor
y
por
la
angustia
por
mi
vida
loca
Auf
Liebe
und
auf
die
Angst
wegen
meines
verrückten
Lebens
Ven
a
mi
despacho
yo
te
despacho
Komm
in
mein
Büro,
ich
bediene
dich
Soy
un
bonachón
y
tengo
mil
razones
para
estar
borracho
Ich
bin
ein
gutmütiger
Kerl
und
habe
tausend
Gründe,
betrunken
zu
sein
Tú
eres
una,
Du
bist
einer
davon,
Una
y
dos
y
tres
y
diez
ya
estoy
bien
pedote
Eine
und
zwei
und
drei
und
zehn,
schon
bin
ich
total
betrunken
Estoy
súper
feliz
y
quiero
que
el
mundo
lo
note
Ich
bin
super
glücklich
und
will,
dass
die
Welt
es
bemerkt
Brindo
por
las
tristezas
y
por
las
alegrías
Ich
stoße
an
auf
die
Traurigkeiten
und
auf
die
Freuden
Por
todas
esas
chicas
que
algún
día
fueron
mías
Auf
all
die
Mädels,
die
eines
Tages
mein
waren
Por
los
corazones
que
rompimos
Auf
die
Herzen,
die
wir
brachen
Y
por
los
pinches
besotes
que
nadie
sabe
que
nos
dimos,
ya!
Und
auf
die
verdammten
Riesenküsse,
von
denen
niemand
weiß,
dass
wir
sie
uns
gaben,
ja!
Por
aquel
que
camina
en
la
calle
con
un
ramo
Auf
denjenigen,
der
mit
einem
Strauß
auf
der
Straße
geht
Por
los
huecos
que
se
llenan
con
el
eco
de
un
te
amo
Auf
die
Lücken,
die
sich
mit
dem
Echo
eines
"Ich
liebe
dich"
füllen
Por
los
sueños
de
los
niños
hondureños
Auf
die
Träume
der
honduranischen
Kinder
Y
por
el
drama
la
trama
y
trauma
que
sufrieron
en
el
tramo
Und
auf
das
Drama,
die
Handlung
und
das
Trauma,
das
sie
auf
dem
Abschnitt
erlitten
Brindo
por
la
canción
de
Señorita
Ich
stoße
an
auf
das
Lied
"Señorita"
Que
despertó
miles
de
niños
y
los
puso
a
hacer
canciones
Das
Tausende
von
Kindern
weckte
und
sie
dazu
brachte,
Lieder
zu
machen
Brindo
sobre
todo
porque
tengo
sed
de
agradecer
a
mi
familia
Ich
stoße
vor
allem
an,
weil
ich
das
Bedürfnis
habe,
meiner
Familie
zu
danken
Más
importante
que
las
reproducciones
Wichtiger
als
die
Wiedergaben
Por
las
caídas
que
son
como
maestros
Auf
die
Stürze,
die
wie
Lehrer
sind
Esas
son
las
que
hacen
fuertes
los
huesos
Das
sind
die,
die
die
Knochen
stark
machen
Hoy
no
se
puede
caminar
sin
errores,
no...
Heute
kann
man
nicht
ohne
Fehler
gehen,
nein...
Quiero
brindar
por
los
abrazos
y
besos
Ich
möchte
auf
die
Umarmungen
und
Küsse
anstoßen
Que
se
aferran
como
hierro
a
los
huesos
Die
sich
wie
Eisen
an
die
Knochen
klammern
Hoy
no
se
puede
andar
sin
regalar
amor...
Heute
kann
man
nicht
umhergehen,
ohne
Liebe
zu
schenken...
Dime
tu,
como
lo
pides,
tu
como
lo
vives
tu,
el
tatuaje
lo
haces
tu...
Sag
du
mir,
wie
du
es
erbittest,
wie
du
es
lebst,
das
Tattoo
machst
du...
Por
los
sueños,
por
las
noches,
por
los
viejos,
Auf
die
Träume,
auf
die
Nächte,
auf
die
Alten,
Por
amores,
por
errores,
por
la
vida,
por
la
despedida
Auf
Lieben,
auf
Fehler,
auf
das
Leben,
auf
den
Abschied
Pídelo,
disfruta
compasión,
Bitte
darum,
genieße
Mitgefühl,
Escucha
una
canción,
que
alimente
el
corazón...
Höre
ein
Lied,
das
das
Herz
nährt...
Por
mi
gente,
mis
hermanos,
por
mi
barrio,
Auf
meine
Leute,
meine
Brüder,
auf
mein
Viertel,
Por
amor
y
por
la
angustia
por
mi
vida
loca
Auf
Liebe
und
auf
die
Angst
wegen
meines
verrückten
Lebens
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Höre
die
Stimme,
höre
deine
Stimme
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Höre
die
Stimme,
die
aus
deinem
Inneren
kommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.