Текст и перевод песни Arsenal de Rimas - Brindemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindemos
Let's make a toast
Brindo
por
la
esperanza
I
raise
a
glass
to
hope
Que
a
la
vida
nos
lanza
a
vencer
los
rigores
del
destino
That
throws
us
into
life
to
overcome
the
rigors
of
destiny
Por
la
esperanza,
nuestra
dulce
amiga
For
hope,
our
sweet
friend
Que
las
penas
de
mi
vida
That
the
sorrows
of
my
life
Me
convierte
en
vergel
nuestro
camino
Turns
our
path
into
a
garden
Quiero
brindar,
por
los
amigos
verdaderos
I
want
to
make
a
toast,
to
true
friends
Por
los
que
tengo
en
vida
y
por
los
que
se
nos
fueron
For
those
I
have
in
life
and
for
those
who
have
left
us
Quiero
brindar,
por
el
amor
sincero
I
want
to
make
a
toast,
to
sincere
love
Que
te
saca
del
abismo
y
te
hace
sentir
entero
That
pulls
you
out
of
the
abyss
and
makes
you
feel
whole
Por
los
valores
que
estuvieron
dentro
de
casa
For
the
values
that
were
inside
the
house
Que
me
enseñaron
a
no
ser
la
presa
ni
amenaza
That
taught
me
not
to
be
the
prey
or
the
threat
Por
esos
niños
que
sin
rencor
abraza
For
those
children
who
embrace
without
rancor
Por
mi
mujer
que
está
firme
cuando
algo
me
rebasa
For
my
woman
who
is
firm
when
something
overwhelms
me
Quiero
brindar
por
la
melancolía
I
want
to
make
a
toast
to
melancholy
Que
te
hace
vibrar
la
noche
y
apreciar
lo
que
da
el
día
That
makes
you
vibrate
at
night
and
appreciate
what
the
day
gives
Hay
que
buscar
calentar
toda
la
sangre
fría
You
have
to
seek
to
warm
all
the
cold
blood
Nunca
dejes
de
intentar
que
la
gente
sonría
Never
stop
trying
to
make
people
smile
Busca
lo
que
se
esconde
que
no
hay
nada
la
suerte
Look
for
what
is
hidden,
there
is
nothing
by
chance
Vive,
es
el
consejo
que
te
da
la
muerte
Live,
it
is
the
advice
that
death
gives
you
La
vida
es
cada
grano
que
va
en
el
reloj
de
arena
Life
is
every
grain
that
goes
in
the
hourglass
Y
tú
eres
quien
te
juzga,
y
te
da
la
condena
And
you
are
the
one
who
judges
you,
and
gives
you
the
sentence
Por
las
caídas
que
son
como
maestros
For
the
falls
that
are
like
teachers
Esas
son
las
que
hacen
fuertes
los
huesos
Those
are
the
ones
that
make
the
bones
strong
Hoy
no
se
puede
caminar
sin
errores,
no...
Today
you
can't
walk
without
mistakes,
no...
Quiero
brindar
por
los
abrazos
y
besos
I
want
to
make
a
toast
to
hugs
and
kisses
Que
se
aferran
como
hierro
a
los
huesos
That
cling
like
iron
to
the
bones
Hoy
no
se
puede
andar
sin
regalar
amor...
Today
you
can't
walk
without
giving
love...
Dime
tu,
como
lo
pides
tu,
como
lo
vives
tu,
el
tatuaje
lo
haces
tu...
Tell
me,
how
you
ask
for
it,
how
you
live
it,
the
tattoo
you
do
it...
Por
los
sueños,
por
las
noches,
por
los
viejos,
For
dreams,
for
the
nights,
for
the
old,
Por
amores,
por
errores,
por
la
vida,
por
la
despedida
For
loves,
for
mistakes,
for
life,
for
the
farewell
Pídelo,
disfruta
compasión,
Ask
for
it,
enjoy
compassion,
Escucha
una
canción,
que
alimente
el
corazón...
Listen
to
a
song
that
feeds
the
heart...
Por
mi
gente,
mis
hermanos,
por
mi
barrio,
For
my
people,
my
brothers,
for
my
neighborhood,
Por
amor
y
por
la
angustia
por
mi
vida
loca
For
love
and
anguish
for
my
crazy
life
Ven
a
mi
despacho
yo
te
despacho
Come
to
my
office,
I'll
take
care
of
you
Soy
un
bonachón
y
tengo
mil
razones
para
estar
borracho
I
am
a
good-natured
man
and
I
have
a
thousand
reasons
to
be
drunk
Tú
eres
una,
You
are
one,
Una
y
dos
y
tres
y
diez
ya
estoy
bien
pedote
One
and
two
and
three
and
ten
I'm
already
well
plastered
Estoy
súper
feliz
y
quiero
que
el
mundo
lo
note
I'm
super
happy
and
I
want
the
world
to
notice
Brindo
por
las
tristezas
y
por
las
alegrías
I
make
a
toast
to
the
sorrows
and
to
the
joys
Por
todas
esas
chicas
que
algún
día
fueron
mías
For
all
those
girls
who
were
once
mine
Por
los
corazones
que
rompimos
For
the
hearts
we
broke
Y
por
los
pinches
besotes
que
nadie
sabe
que
nos
dimos,
ya!
And
for
the
damn
kisses
that
nobody
knows
we
gave
each
other,
yeah!
Por
aquel
que
camina
en
la
calle
con
un
ramo
For
the
one
who
walks
down
the
street
with
a
bouquet
Por
los
huecos
que
se
llenan
con
el
eco
de
un
te
amo
For
the
holes
that
are
filled
with
the
echo
of
an
I
love
you
Por
los
sueños
de
los
niños
hondureños
For
the
dreams
of
Honduran
children
Y
por
el
drama
la
trama
y
trauma
que
sufrieron
en
el
tramo
And
for
the
drama,
the
plot
and
the
trauma
they
suffered
in
the
stretch
Brindo
por
la
canción
de
Señorita
I
toast
to
the
song
Señorita
Que
despertó
miles
de
niños
y
los
puso
a
hacer
canciones
That
woke
up
thousands
of
children
and
got
them
to
make
songs
Brindo
sobre
todo
porque
tengo
sed
de
agradecer
a
mi
familia
I
toast
above
all
because
I
am
thirsty
to
thank
my
family
Más
importante
que
las
reproducciones
More
important
than
the
reproductions
Por
las
caídas
que
son
como
maestros
For
the
falls
that
are
like
teachers
Esas
son
las
que
hacen
fuertes
los
huesos
Those
are
the
ones
that
make
the
bones
strong
Hoy
no
se
puede
caminar
sin
errores,
no...
Today
you
can't
walk
without
mistakes,
no...
Quiero
brindar
por
los
abrazos
y
besos
I
want
to
make
a
toast
to
hugs
and
kisses
Que
se
aferran
como
hierro
a
los
huesos
That
cling
like
iron
to
the
bones
Hoy
no
se
puede
andar
sin
regalar
amor...
Today
you
can't
walk
without
giving
love...
Dime
tu,
como
lo
pides,
tu
como
lo
vives
tu,
el
tatuaje
lo
haces
tu...
Tell
me,
how
you
ask
for
it,
how
you
live
it,
the
tattoo
you
do
it...
Por
los
sueños,
por
las
noches,
por
los
viejos,
For
dreams,
for
the
nights,
for
the
old,
Por
amores,
por
errores,
por
la
vida,
por
la
despedida
For
loves,
for
mistakes,
for
life,
for
the
farewell
Pídelo,
disfruta
compasión,
Ask
for
it,
enjoy
compassion,
Escucha
una
canción,
que
alimente
el
corazón...
Listen
to
a
song
that
feeds
the
heart...
Por
mi
gente,
mis
hermanos,
por
mi
barrio,
For
my
people,
my
brothers,
for
my
neighborhood,
Por
amor
y
por
la
angustia
por
mi
vida
loca
For
love
and
anguish
for
my
crazy
life
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Escucha
la
voz,
escucha
tu
voz
Listen
to
the
voice,
listen
to
your
voice
Escucha
la
voz
que
sale
de
tu
interior
Listen
to
the
voice
that
comes
from
within
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.