Текст и перевод песни Arsenal de Rimas - Dos Manos y Mil Maneras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Manos y Mil Maneras
Two Hands and a Thousand Ways
Tu
dame
piel,
pide
el
artista
Give
me
your
skin,
the
artist
asks,
Aguja
preparada
para
la
conquista
Needle
ready
for
the
conquest.
Entre
colores
se
vive,
entre
recuerdos
se
vive
We
live
among
colors,
we
live
among
memories.
Tu
dame
piel,
pide
el
artista
Give
me
your
skin,
the
artist
asks,
Aguja
preparada
para
la
conquista
Needle
ready
for
the
conquest.
Entre
colores
se
vive,
entre
recuerdos
se
vive
We
live
among
colors,
we
live
among
memories.
Cuantas
maneras
hay?,
cuantas
razones
existen?
How
many
ways
are
there?,
how
many
reasons
exist?
Cuantos
colores
nos
han
regalado
y
cuantos
motivos?
How
many
colors
have
we
been
given
and
how
many
motives?
Cuantas
risas,
cuantas
lagrimas
y
si
tuviéramos
mas
manos?
How
much
laughter,
how
many
tears
and
if
we
had
more
hands?
Cuantas
vidas
duraríamos
vivos?
How
many
lives
would
we
live?
Cuantas
agujas
tiene
un
minuto?
How
many
needles
does
a
minute
have?
Cuantas
tristezas,
cuantos
lamentos,
alegrías
y
luto?
How
much
sadness,
how
much
lament,
joy
and
mourning?
Hablo
del
arte
de
la
piel,
del
dolor
y
tinta,
I
speak
of
the
art
of
skin,
of
pain
and
ink,
Del
talento
en
bruto
y
de
la
mano
que
lo
pinta,
y
si...
Of
raw
talent
and
the
hand
that
paints
it,
what
if...
Hay
historias
y
aventuras
en
películas,
There
are
stories
and
adventures
in
movies,
Canciones,
en
memorias,
en
pinturas
y
en
la
piel
Songs,
in
memories,
in
paintings
and
on
the
skin.
Lo
practica
desde
una
eminencia
medica,
un
recluso
It
is
practiced
by
a
medical
eminence,
an
inmate,
Un
trazo
de
dolor
vida
y
amor,
con
sabor
a
miel
A
trace
of
pain,
life
and
love,
with
a
taste
of
honey.
Desde
lo
gótico
al
realismo,
From
the
Gothic
to
realism,
Del
arte
al
pandillerismo,
representa
a
la
familia
y
al
cartel
From
art
to
hooliganism,
it
represents
the
family
and
the
cartel.
Que
el
artesano
su
mano
y
el
pulso
May
the
craftsman
his
hand
and
pulse
Creando
magia
que
nace
de
un
sentimiento
y
un
impulso
fiel
Creating
magic
that
is
born
of
a
feeling
and
a
faithful
impulse.
La
vida
me
dio
limones
y
yo
aprendí
a
pintarlos
Life
gave
me
lemons
and
I
learned
to
paint
them.
Los
colores
y
el
talento
son
para
adjuntarlos
Colors
and
talent
are
to
be
added.
Esa
mezcla
de
sangre
tristeza
y
tinta,
That
mixture
of
blood,
sadness
and
ink,
Expresando
sentimientos
de
una
forma
distinta,
y
si...
Expressing
feelings
in
a
different
way,
what
if...
Tengo
dos
manos
y
mil
maneras
I
have
two
hands
and
a
thousand
ways
De
plasmar
ideales
en
bíceps
y
caderas
To
capture
ideals
on
biceps
and
hips.
Dicen
que
la
tristeza
es
pasajera
y
quien
They
say
that
sadness
is
fleeting
and
who
Prefiere
tenerla
en
el
cuero
la
vida
entera,
y
si...
Prefers
to
have
it
in
the
leather
the
whole
life,
what
if...
Vamos
por
la
vida
y
quien
nos
califica,
Let's
go
through
life
and
whoever
qualifies
us,
La
primera
vez
duele
mas
como
en
el
sexo
chica
The
first
time
hurts
more
like
in
sex,
girl.
Tengo
una
excusa
para
desabotonar
tu
blusa
I
have
an
excuse
to
unbutton
your
blouse
Y
es
hacer
el
amor
al
estilo
Yakuza
And
it
is
to
make
love
Yakuza
style.
Unámonos
como
el
arcoiris
mas
boyante
Let's
unite
like
the
most
buoyant
rainbow.
Hagamos
nuestros
cuerpos
un
prisma
fascinante
Let's
make
our
bodies
a
fascinating
prism.
Si
aun
queda
espacio
en
tu
cuerpo,
quiero
tatuar
mi
boca
If
there
is
still
space
on
your
body,
I
want
to
tattoo
my
mouth.
Carpe
Diem
princesa,
la
vida
es
poca,
y
si...
Carpe
Diem
princess,
life
is
short,
what
if...
Tu
dame
piel,
pide
el
artista
Give
me
your
skin,
the
artist
asks,
Aguja
preparada
para
la
conquista
Needle
ready
for
the
conquest.
Entre
colores
se
vive,
entre
recuerdos
se
vive
We
live
among
colors,
we
live
among
memories.
Tu
dame
piel,
pide
el
artista
Give
me
your
skin,
the
artist
asks,
Aguja
preparada
para
la
conquista
Needle
ready
for
the
conquest.
Entre
colores
se
vive,
entre
recuerdos
se
vive
We
live
among
colors,
we
live
among
memories.
Tengo
dos
manos
y
mil
maneras...
I
have
two
hands
and
a
thousand
ways...
Tengo
mil
momentos
de
colores...
I
have
a
thousand
moments
of
colors...
Algo
que
dura
la
vida
entera...
Something
that
lasts
a
lifetime...
Una
eternidad
por
dibujar...
An
eternity
to
draw...
Tengo
dos
manos
y
mil
maneras...
I
have
two
hands
and
a
thousand
ways...
Tengo
mil
momentos
de
colores...
I
have
a
thousand
moments
of
colors...
Algo
que
dura
la
vida
entera...
Something
that
lasts
a
lifetime...
Una
eternidad
por
dibujar...
An
eternity
to
draw...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.