Arsenal de Rimas - Dos Manos y Mil Maneras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Arsenal de Rimas - Dos Manos y Mil Maneras




Dos Manos y Mil Maneras
Две руки и тысяча способов
Tu dame piel, pide el artista
Дай мне свою кожу, просит художник,
Aguja preparada para la conquista
Игла готова к завоеванию.
Entre colores se vive, entre recuerdos se vive
Среди красок живем, среди воспоминаний живем.
Tu dame piel, pide el artista
Дай мне свою кожу, просит художник,
Aguja preparada para la conquista
Игла готова к завоеванию.
Entre colores se vive, entre recuerdos se vive
Среди красок живем, среди воспоминаний живем.
Cuantas maneras hay?, cuantas razones existen?
Сколько есть способов? Сколько существует причин?
Cuantos colores nos han regalado y cuantos motivos?
Сколько цветов нам подарено и сколько мотивов?
Cuantas risas, cuantas lagrimas y si tuviéramos mas manos?
Сколько смеха, сколько слез, а если бы у нас было больше рук?
Cuantas vidas duraríamos vivos?
Сколько жизней мы прожили бы?
Cuantas agujas tiene un minuto?
Сколько уколов в минуту?
Cuantas tristezas, cuantos lamentos, alegrías y luto?
Сколько печалей, сколько стенаний, радостей и траура?
Hablo del arte de la piel, del dolor y tinta,
Я говорю об искусстве кожи, о боли и чернилах,
Del talento en bruto y de la mano que lo pinta, y si...
О сыром таланте и о руке, которая рисует, а что, если...
Hay historias y aventuras en películas,
Есть истории и приключения в фильмах,
Canciones, en memorias, en pinturas y en la piel
Песнях, в воспоминаниях, в картинах и на коже.
Lo practica desde una eminencia medica, un recluso
Это практикует и светило медицины, и заключенный.
Un trazo de dolor vida y amor, con sabor a miel
Штрих боли, жизни и любви, со вкусом меда.
Desde lo gótico al realismo,
От готики до реализма,
Del arte al pandillerismo, representa a la familia y al cartel
От искусства до бандитизма, представляет семью и картель.
Que el artesano su mano y el pulso
Пусть рука ремесленника и его пульс
Creando magia que nace de un sentimiento y un impulso fiel
Творят магию, рожденную чувством и верным импульсом.
La vida me dio limones y yo aprendí a pintarlos
Жизнь дала мне лимоны, и я научился их рисовать.
Los colores y el talento son para adjuntarlos
Цвета и талант чтобы объединить их.
Esa mezcla de sangre tristeza y tinta,
Эта смесь крови, печали и чернил,
Expresando sentimientos de una forma distinta, y si...
Выражает чувства по-новому, а что, если...
Tengo dos manos y mil maneras
У меня две руки и тысяча способов
De plasmar ideales en bíceps y caderas
Воплотить идеалы на бицепсах и бедрах.
Dicen que la tristeza es pasajera y quien
Говорят, что грусть мимолетна, а кто
Prefiere tenerla en el cuero la vida entera, y si...
Предпочитает носить ее на коже всю жизнь, а что, если...
Vamos por la vida y quien nos califica,
Мы идем по жизни, и кто нас оценивает?
La primera vez duele mas como en el sexo chica
Первый раз больнее, как в сексе, девочка.
Tengo una excusa para desabotonar tu blusa
У меня есть предлог расстегнуть твою блузку,
Y es hacer el amor al estilo Yakuza
И это заняться любовью в стиле якудза.
Unámonos como el arcoiris mas boyante
Соединимся, как самая яркая радуга,
Hagamos nuestros cuerpos un prisma fascinante
Сделаем наши тела завораживающей призмой.
Si aun queda espacio en tu cuerpo, quiero tatuar mi boca
Если на твоем теле еще осталось место, я хочу набить тату своих губ.
Carpe Diem princesa, la vida es poca, y si...
Carpe Diem, принцесса, жизнь коротка, а что, если...
Tu dame piel, pide el artista
Дай мне свою кожу, просит художник,
Aguja preparada para la conquista
Игла готова к завоеванию.
Entre colores se vive, entre recuerdos se vive
Среди красок живем, среди воспоминаний живем.
Tu dame piel, pide el artista
Дай мне свою кожу, просит художник,
Aguja preparada para la conquista
Игла готова к завоеванию.
Entre colores se vive, entre recuerdos se vive
Среди красок живем, среди воспоминаний живем.
Tengo dos manos y mil maneras...
У меня две руки и тысяча способов...
Tengo mil momentos de colores...
У меня тысяча красочных моментов...
Algo que dura la vida entera...
Что-то, что длится всю жизнь...
Una eternidad por dibujar...
Вечность для рисования...
Tengo dos manos y mil maneras...
У меня две руки и тысяча способов...
Tengo mil momentos de colores...
У меня тысяча красочных моментов...
Algo que dura la vida entera...
Что-то, что длится всю жизнь...
Una eternidad por dibujar...
Вечность для рисования...





Авторы: Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.