Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrella por no
Stern, weil nicht
Me
encanta
oler
el
pelo
de
ella,
abrir
botellas
Ich
liebe
es,
ihr
Haar
zu
riechen,
Flaschen
zu
öffnen
Fabricar
collares
con
estrellas
palabras
bellas
Halsketten
aus
Sternen
zu
fertigen,
schöne
Worte
Demacrar
mi
cara
con
pasiones
me
quito
el
sombrero
Mein
Gesicht
durch
Leidenschaften
zu
zeichnen,
ich
ziehe
meinen
Hut
Sin
embargo
hay
emociones
que
me
ayudan
a
brindar
pero
no
ha
ser
sincero
Jedoch
gibt
es
Emotionen,
die
mir
helfen
anzustoßen,
aber
nicht,
um
ehrlich
zu
sein
Me
encantaría
saborear
la
victoria
como
la
derrota
y
los
fracasos
Ich
würde
gerne
den
Sieg
wie
die
Niederlage
und
die
Misserfolge
kosten
Cortarle
una
oreja
y
el
rabo
a
Eloy
Cavazos
Eloy
Cavazos
ein
Ohr
und
den
Schwanz
abschneiden
Me
gustaría
saborear
a
mi
yo
por
ciento
lo
lindo
y
lo
triste
Ich
würde
gerne
mich
selbst
hundertprozentig
genießen,
das
Schöne
und
das
Traurige
Ser
un
niño
convencido
de
que
San
Clous
existe
Ein
Kind
sein,
überzeugt
davon,
dass
der
Weihnachtsmann
existiert
Tener
menos
edad,
para
librarme
del
maldito
pecado
Jünger
sein,
um
mich
von
der
verdammten
Sünde
zu
befreien
De
perdonar
lo
imperdonable
y
no
tener
presente
el
pasado
Das
Unverzeihliche
zu
verzeihen
und
die
Vergangenheit
nicht
präsent
zu
haben
Tan
pesado,
tan
osado,
tan
desafortunadamente
increíble
So
schwer,
so
kühn,
so
unglücklicherweise
unglaublich
Parece
salvaje
siendo
el
tipo
mas
sensible
Ich
wirke
wild,
obwohl
ich
der
sensibelste
Typ
bin
Sin
embargo
no
soy
Súper
Man,
ni
soy
Donatelo
Jedoch
bin
ich
weder
Superman
noch
Donatello
Me
consuelo
brincando
tratando
de
robarme
un
cachito
de
cielo
Ich
tröste
mich,
indem
ich
springe
und
versuche,
mir
ein
kleines
Stückchen
Himmel
zu
stehlen
Por
si
fuera
poco
el
peso,
del
recuerdo
de
algún
beso
Als
ob
das
Gewicht
der
Erinnerung
an
irgendeinen
Kuss
nicht
schon
genug
wäre
Y
es
por
eso
que
mantengo
mi
felicidad
en
un
baso
con
hielos
Und
deshalb
bewahre
ich
mein
Glück
in
einem
Glas
mit
Eiswürfeln
Ya
no
quedan
celos,
no
quedan
tristezas,
Es
gibt
keine
Eifersucht
mehr,
keine
Traurigkeiten
mehr,
Tengo
mil
desvelos
y
me
quedan
veinte
mil
cervezas
Ich
habe
tausend
schlaflose
Nächte
und
mir
bleiben
zwanzigtausend
Biere
Tonterías
frías
mías,
días
malos
que
parecen
buenos
Meine
kalten
Dummheiten,
schlechte
Tage,
die
gut
erscheinen
Pero
no
importa,
de
todas
maneras
la
vida
no
es
tan
corta...
Aber
das
macht
nichts,
sowieso
ist
das
Leben
nicht
so
kurz...
Quiero
seeeer
Ich
will
seeein
Como
el
vientooo
Wie
der
Wiiind
No
me
importa
el
finaaaal
Das
Ende
ist
mir
egaaal
Que
me
elevoo
Dass
ich
mich
erhebee
Me
encantaría
bajaar
Ich
würde
gerne
herunterkommen
Que
el
mundo
gire
Dass
die
Welt
sich
dreht
Cuando
este
loco
delire
Wenn
dieser
Verrückte
fantasiert
Cuando
mi
cerebro
expire
Wenn
mein
Gehirn
erlischt
Y
mire
que
por
mas
que
empine
el
liquido
y
tire
lo
que
el
sucio
suelo
me
roba
Und
ich
sehe,
dass
egal
wie
sehr
ich
die
Flüssigkeit
kippe
und
wegwerfe,
was
der
schmutzige
Boden
mir
stiehlt
No
hay
egoísmo
Es
gibt
keinen
Egoismus
Pero
quien
me
ha
de
ayudar,
sino
me
ayudo
yo
mismo
Aber
wer
soll
mir
helfen,
wenn
ich
mir
nicht
selbst
helfe
Con
esta
vida
de
alcohol,
tabaquismo
de
exceso
de
roses,
de
besos
de
poses
de
voces
Mit
diesem
Leben
aus
Alkohol,
Tabakkonsum,
aus
Exzess
von
Rosen,
von
Küssen,
von
Posen,
von
Stimmen
De
la
mínima
cosa
que
mas
me
complace
de
hablar
en
la
base
con
frase
con
clase
Von
der
kleinsten
Sache,
die
mir
am
meisten
gefällt,
auf
dem
Beat
zu
sprechen
mit
Sätzen
mit
Klasse
De
envases
vacíos
de
líos
y
de
todo
tipo
de
cosas
Von
leeren
Behältern,
von
Schwierigkeiten
und
von
allen
möglichen
Dingen
De
aquellas
veces
que
vas
por
la
calle
con
vergüenza
y
con
rosas
Von
jenen
Malen,
wenn
du
mit
Scham
und
mit
Rosen
durch
die
Straße
gehst
¿Y
que
nos
queda?
Und
was
bleibt
uns?
Sólo
las
cicatrices
de
espinas
y
nunca
olvidas
las
avenidas
por
donde
caminas
Nur
die
Narben
von
Dornen,
und
du
vergisst
nie
die
Alleen,
durch
die
du
gehst
¿De
cuantas
colmenas
probaste
las
mieles?
Von
wie
vielen
Bienenstöcken
hast
du
den
Honig
gekostet?
Por
eso
seamos
fieles
a
lo
que
nos
dicten
las
pieles
y
no
los
recuerdos
de
alcobas
Deshalb
seien
wir
treu
dem,
was
uns
die
Haut
diktiert
und
nicht
den
Erinnerungen
an
Schlafgemächer
Tengo
un
año
y
doce
meses
Ich
habe
ein
Jahr
und
zwölf
Monate
Una
pecera
sin
peces
Ein
Aquarium
ohne
Fische
Tengo
tantas
alegrías
desde
el
día
que
no
amanece
Ich
habe
so
viele
Freuden
seit
dem
Tag,
an
dem
es
nicht
dämmert
Tengo
arrugas
nuevas,
kilos
menos
vinos
viejos
amores
ajenos
en
los
tiempos
fuera
en
cada
borrachera
nena
Ich
habe
neue
Falten,
weniger
Kilos,
alte
Weine,
fremde
Lieben
in
den
Auszeiten
bei
jedem
Rausch,
Baby
Me
encanta
tanto
como
estar
libre
y
ser
sobrio
Ich
liebe
es
genauso
sehr
wie
frei
und
nüchtern
zu
sein
Pero
esas
cosas
se
fueron
montadas
en
un
Aber
diese
Dinge
sind
auf
einem
¡I
love
you!
¡I
love
you!
davongeritten
No
fue
idea
mía
sacarle
provecho
a
esta
agonía
Es
war
nicht
meine
Idee,
aus
dieser
Agonie
Nutzen
zu
ziehen
Pero
me
gusta
todo
el
santo
día!,
todo
el
santo
día
y
quiero
seer
Aber
es
gefällt
mir
den
ganzen
heiligen
Tag!,
den
ganzen
heiligen
Tag
und
ich
will
sein
Como
el
viento,
no
me
importa
el
finaaal
Wie
der
Wind,
das
Ende
ist
mir
egal
Que
me
elevo
Dass
ich
mich
erhebe
Me
encantaría
bajaaar
Ich
würde
gerne
herunterkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.