Arsenal de Rimas - Estrella por no - перевод текста песни на немецкий

Estrella por no - Arsenal de Rimasперевод на немецкий




Estrella por no
Stern, weil nicht
Me encanta oler el pelo de ella, abrir botellas
Ich liebe es, ihr Haar zu riechen, Flaschen zu öffnen
Fabricar collares con estrellas palabras bellas
Halsketten aus Sternen zu fertigen, schöne Worte
Demacrar mi cara con pasiones me quito el sombrero
Mein Gesicht durch Leidenschaften zu zeichnen, ich ziehe meinen Hut
Sin embargo hay emociones que me ayudan a brindar pero no ha ser sincero
Jedoch gibt es Emotionen, die mir helfen anzustoßen, aber nicht, um ehrlich zu sein
Me encantaría saborear la victoria como la derrota y los fracasos
Ich würde gerne den Sieg wie die Niederlage und die Misserfolge kosten
Cortarle una oreja y el rabo a Eloy Cavazos
Eloy Cavazos ein Ohr und den Schwanz abschneiden
Me gustaría saborear a mi yo por ciento lo lindo y lo triste
Ich würde gerne mich selbst hundertprozentig genießen, das Schöne und das Traurige
Ser un niño convencido de que San Clous existe
Ein Kind sein, überzeugt davon, dass der Weihnachtsmann existiert
Tener menos edad, para librarme del maldito pecado
Jünger sein, um mich von der verdammten Sünde zu befreien
De perdonar lo imperdonable y no tener presente el pasado
Das Unverzeihliche zu verzeihen und die Vergangenheit nicht präsent zu haben
Tan pesado, tan osado, tan desafortunadamente increíble
So schwer, so kühn, so unglücklicherweise unglaublich
Parece salvaje siendo el tipo mas sensible
Ich wirke wild, obwohl ich der sensibelste Typ bin
Sin embargo no soy Súper Man, ni soy Donatelo
Jedoch bin ich weder Superman noch Donatello
Me consuelo brincando tratando de robarme un cachito de cielo
Ich tröste mich, indem ich springe und versuche, mir ein kleines Stückchen Himmel zu stehlen
Por si fuera poco el peso, del recuerdo de algún beso
Als ob das Gewicht der Erinnerung an irgendeinen Kuss nicht schon genug wäre
Y es por eso que mantengo mi felicidad en un baso con hielos
Und deshalb bewahre ich mein Glück in einem Glas mit Eiswürfeln
Ya no quedan celos, no quedan tristezas,
Es gibt keine Eifersucht mehr, keine Traurigkeiten mehr,
Tengo mil desvelos y me quedan veinte mil cervezas
Ich habe tausend schlaflose Nächte und mir bleiben zwanzigtausend Biere
Tonterías frías mías, días malos que parecen buenos
Meine kalten Dummheiten, schlechte Tage, die gut erscheinen
Pero no importa, de todas maneras la vida no es tan corta...
Aber das macht nichts, sowieso ist das Leben nicht so kurz...
Quiero seeeer
Ich will seeein
Libreee
Freiii
Como el vientooo
Wie der Wiiind
No me importa el finaaaal
Das Ende ist mir egaaal
Sientoo
Ich spüüre
Que me elevoo
Dass ich mich erhebee
Me encantaría bajaar
Ich würde gerne herunterkommen
Que el mundo gire
Dass die Welt sich dreht
Cuando este loco delire
Wenn dieser Verrückte fantasiert
Cuando mi cerebro expire
Wenn mein Gehirn erlischt
Y mire que por mas que empine el liquido y tire lo que el sucio suelo me roba
Und ich sehe, dass egal wie sehr ich die Flüssigkeit kippe und wegwerfe, was der schmutzige Boden mir stiehlt
No hay egoísmo
Es gibt keinen Egoismus
Pero quien me ha de ayudar, sino me ayudo yo mismo
Aber wer soll mir helfen, wenn ich mir nicht selbst helfe
Con esta vida de alcohol, tabaquismo de exceso de roses, de besos de poses de voces
Mit diesem Leben aus Alkohol, Tabakkonsum, aus Exzess von Rosen, von Küssen, von Posen, von Stimmen
De la mínima cosa que mas me complace de hablar en la base con frase con clase
Von der kleinsten Sache, die mir am meisten gefällt, auf dem Beat zu sprechen mit Sätzen mit Klasse
De envases vacíos de líos y de todo tipo de cosas
Von leeren Behältern, von Schwierigkeiten und von allen möglichen Dingen
De aquellas veces que vas por la calle con vergüenza y con rosas
Von jenen Malen, wenn du mit Scham und mit Rosen durch die Straße gehst
¿Y que nos queda?
Und was bleibt uns?
Sólo las cicatrices de espinas y nunca olvidas las avenidas por donde caminas
Nur die Narben von Dornen, und du vergisst nie die Alleen, durch die du gehst
¿De cuantas colmenas probaste las mieles?
Von wie vielen Bienenstöcken hast du den Honig gekostet?
Por eso seamos fieles a lo que nos dicten las pieles y no los recuerdos de alcobas
Deshalb seien wir treu dem, was uns die Haut diktiert und nicht den Erinnerungen an Schlafgemächer
Tengo un año y doce meses
Ich habe ein Jahr und zwölf Monate
Una pecera sin peces
Ein Aquarium ohne Fische
Tengo tantas alegrías desde el día que no amanece
Ich habe so viele Freuden seit dem Tag, an dem es nicht dämmert
Tengo arrugas nuevas, kilos menos vinos viejos amores ajenos en los tiempos fuera en cada borrachera nena
Ich habe neue Falten, weniger Kilos, alte Weine, fremde Lieben in den Auszeiten bei jedem Rausch, Baby
Me encanta tanto como estar libre y ser sobrio
Ich liebe es genauso sehr wie frei und nüchtern zu sein
Pero esas cosas se fueron montadas en un
Aber diese Dinge sind auf einem
¡I love you!
¡I love you! davongeritten
No fue idea mía sacarle provecho a esta agonía
Es war nicht meine Idee, aus dieser Agonie Nutzen zu ziehen
Pero me gusta todo el santo día!, todo el santo día y quiero seer
Aber es gefällt mir den ganzen heiligen Tag!, den ganzen heiligen Tag und ich will sein
Libre
Frei
Como el viento, no me importa el finaaal
Wie der Wind, das Ende ist mir egal
Siento
Ich spüre
Que me elevo
Dass ich mich erhebe
Me encantaría bajaaar
Ich würde gerne herunterkommen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.