Текст и перевод песни Arsenal de Rimas - Estrella por no
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrella por no
Shooting Star
Me
encanta
oler
el
pelo
de
ella,
abrir
botellas
I
love
smelling
your
hair,
opening
bottles
Fabricar
collares
con
estrellas
palabras
bellas
Making
necklaces
with
stars
and
beautiful
words
Demacrar
mi
cara
con
pasiones
me
quito
el
sombrero
Suckering
my
face
with
passions,
I
take
off
my
hat
Sin
embargo
hay
emociones
que
me
ayudan
a
brindar
pero
no
ha
ser
sincero
However,
there
are
emotions
that
help
me
toast
but
not
to
be
sincere
Me
encantaría
saborear
la
victoria
como
la
derrota
y
los
fracasos
I'd
love
to
savor
victory
as
much
as
defeat
and
failures
Cortarle
una
oreja
y
el
rabo
a
Eloy
Cavazos
Cut
off
an
ear
and
the
tail
of
Eloy
Cavazos
Me
gustaría
saborear
a
mi
yo
por
ciento
lo
lindo
y
lo
triste
I
would
like
to
savor
my
one
hundred
percent,
the
good
and
the
sad
Ser
un
niño
convencido
de
que
San
Clous
existe
Being
a
child
convinced
that
Santa
Claus
exists
Tener
menos
edad,
para
librarme
del
maldito
pecado
Being
younger,
to
get
rid
of
the
damned
sin
De
perdonar
lo
imperdonable
y
no
tener
presente
el
pasado
Of
forgiving
the
unforgivable
and
forgetting
the
past
Tan
pesado,
tan
osado,
tan
desafortunadamente
increíble
So
heavy,
so
daring,
so
unfortunately
awesome
Parece
salvaje
siendo
el
tipo
mas
sensible
He
seems
savage
being
the
most
sensitive
guy
Sin
embargo
no
soy
Súper
Man,
ni
soy
Donatelo
However,
I'm
not
Superman,
nor
am
I
Donatello
Me
consuelo
brincando
tratando
de
robarme
un
cachito
de
cielo
I
comfort
myself
by
jumping,
trying
to
steal
a
piece
of
heaven
Por
si
fuera
poco
el
peso,
del
recuerdo
de
algún
beso
As
if
the
weight
of
the
memory
of
a
kiss
were
not
enough
Y
es
por
eso
que
mantengo
mi
felicidad
en
un
baso
con
hielos
And
that's
why
I
keep
my
happiness
in
a
glass
with
ice
Ya
no
quedan
celos,
no
quedan
tristezas,
There
is
no
more
jealousy,
no
more
sadness,
Tengo
mil
desvelos
y
me
quedan
veinte
mil
cervezas
I
have
a
thousand
sleepless
nights
and
twenty
thousand
beers
left
Tonterías
frías
mías,
días
malos
que
parecen
buenos
My
cold
nonsense,
bad
days
that
seem
good
Pero
no
importa,
de
todas
maneras
la
vida
no
es
tan
corta...
But
it
doesn't
matter,
life
is
not
that
short...
Quiero
seeeer
I
want
to
be
Como
el
vientooo
Like
the
wind
No
me
importa
el
finaaaal
I
don't
care
about
the
end
Que
me
elevoo
That
I'm
flying
Me
encantaría
bajaar
I
would
love
to
come
down
Que
el
mundo
gire
Let
the
world
turn
Cuando
este
loco
delire
When
this
crazy
man
raves
Cuando
mi
cerebro
expire
When
my
brain
expires
Y
mire
que
por
mas
que
empine
el
liquido
y
tire
lo
que
el
sucio
suelo
me
roba
And
look
that
no
matter
how
much
I
pour
the
liquid
and
throw
what
the
dirty
floor
steals
from
me
No
hay
egoísmo
There
is
no
selfishness
Pero
quien
me
ha
de
ayudar,
sino
me
ayudo
yo
mismo
But
who
is
going
to
help
me,
if
I
don't
help
myself
Con
esta
vida
de
alcohol,
tabaquismo
de
exceso
de
roses,
de
besos
de
poses
de
voces
With
this
life
of
alcohol,
smoking,
excess
roses,
kisses,
poses,
voices
De
la
mínima
cosa
que
mas
me
complace
de
hablar
en
la
base
con
frase
con
clase
Of
the
smallest
thing
that
pleases
me
the
most
to
talk
about
in
the
base
with
phrases
with
class
De
envases
vacíos
de
líos
y
de
todo
tipo
de
cosas
Of
empty
containers,
of
messes,
and
of
all
kinds
of
things
De
aquellas
veces
que
vas
por
la
calle
con
vergüenza
y
con
rosas
Of
those
times
when
you
walk
down
the
street
with
shame
and
with
roses
¿Y
que
nos
queda?
And
what
is
left
for
us?
Sólo
las
cicatrices
de
espinas
y
nunca
olvidas
las
avenidas
por
donde
caminas
Only
the
scars
of
thorns,
and
you
never
forget
the
avenues
where
you
walk
¿De
cuantas
colmenas
probaste
las
mieles?
From
how
many
hives
did
you
taste
the
honey?
Por
eso
seamos
fieles
a
lo
que
nos
dicten
las
pieles
y
no
los
recuerdos
de
alcobas
So
let
us
be
faithful
to
what
our
skins
dictate
and
not
the
memories
of
bedrooms
Tengo
un
año
y
doce
meses
I
have
a
year
and
twelve
months
Una
pecera
sin
peces
A
fish
tank
without
fish
Tengo
tantas
alegrías
desde
el
día
que
no
amanece
I
have
so
much
joy
since
the
day
that
does
not
dawn
Tengo
arrugas
nuevas,
kilos
menos
vinos
viejos
amores
ajenos
en
los
tiempos
fuera
en
cada
borrachera
nena
I
have
new
wrinkles,
fewer
kilos,
old
wines,
other
people's
loves
in
the
times
out
in
every
drunk,
baby
Me
encanta
tanto
como
estar
libre
y
ser
sobrio
I
love
it
as
much
as
being
free
and
being
sober
Pero
esas
cosas
se
fueron
montadas
en
un
But
those
things
were
gone,
riding
in
an
No
fue
idea
mía
sacarle
provecho
a
esta
agonía
It
was
not
my
idea
to
make
the
most
of
this
agony
Pero
me
gusta
todo
el
santo
día!,
todo
el
santo
día
y
quiero
seer
But
I
like
it
all
day
long,
all
day
long
and
I
want
to
be
Como
el
viento,
no
me
importa
el
finaaal
Like
the
wind,
I
don't
care
about
the
end
Que
me
elevo
That
I'm
rising
Me
encantaría
bajaaar
I
would
love
to
come
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.