Текст и перевод песни Arsenik - Affaires De Famille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affaires De Famille
Family Business
Tu
sais
qu'on
prend
des
risques
sur
ce
disque
au
micro
You
know
we're
taking
risks
on
this
record
on
the
mic
On
pose
notre
discours
sur
beat
disco
miss
pointe
chez
ton
disquaire
We
put
our
speech
on
a
disco
beat
miss
point
at
your
record
store
Puisqu'au
fond
on
veut
tous
percer
le
plafond
Because
deep
down
we
all
want
to
break
through
the
ceiling
J'fous
d'la
forme
dans
mon
fond
I'm
putting
the
form
in
my
background
Mate
c'que
mes
scarlas
font,
Look
what
my
scarlas
are
doing,
Et
si
ça
t'parle
à
fond
tous
ta
radio
And
if
it
speaks
to
you
deep
down
all
your
radio
Et
dis
aux
gosses
fous
qu'il
faut
foncer
pour
ses
idéaux
And
tell
the
crazy
kids
that
you
have
to
go
for
your
ideals
Epoque
silicone
Silicone
era
J'sais
plus
à
quel
saint
m'vouer
sur
qui
compter
I
don't
know
which
saint
to
dedicate
myself
to,
who
to
count
on
Quand
j'coule
ma
clique,
ma
seule
bouée
When
I
sink
my
clique,
my
only
buoy
Ma
famille
c'est
mes
soces
en
assoce
pour
tout
dégommer
My
family
is
my
buddies
in
association
to
wipe
out
everything
Grosses
arnaque,
grosse
paumée
Big
scam,
big
loser
Venu
pour
troner
le
biz
du
siècle,
Come
to
rule
the
business
of
the
century,
Le
casse
de
la
décennie
The
break
of
the
decade
L'occase
saisie,
l'essai
mis
l'affaire
qui
roule
pour
l'état
leucémie
The
opportunity
seized,
the
trial
put
the
case
that
rolls
for
the
leukemia
state
La
roue
a
tourné
c'est
ma
tournée
nétour
avec
nous
avec
nous
The
wheel
has
turned
it's
my
turn
don't
tour
with
us
with
us
Cours
avec
ton
verre
trinquer
visnétour,
Run
with
your
glass
sipping
whiskey
tour,
La
journée,
la
nuit
on
fff,
on
crrrr,
des
cranes,
During
the
day,
at
night
we
fff,
we
crrrr,
skulls,
Tchtchi
des
veaucers,
des
boulots,
Tchtchi
of
the
calves,
jobs,
Déboulons
sur
Paname
déroulons
tout
ce
que
nous
voulons
We
rush
down
on
Paname,
we
unroll
everything
we
want
Rime
dégueulasse
des
histoires
de
slache,
sous
flash
Disgusting
rhyme
of
slack
stories,
under
flash
J'ten
donne
pendant
deux
heures
gratuites
au
Bash
I
give
you
two
hours
free
at
the
Bash
Tu
donnes
des
styles
pour
poser
sur
ma
compile
You
give
styles
to
put
on
my
compilation
Tu
joues
l'hostile
mais
y
a
pas
de
zoulettes
viriles
You
play
hostile
but
there
are
no
manly
chicks
Rendons
le
verbe
à
ceux
qui
cognent
dur
Let's
give
the
verb
back
to
those
who
work
hard
Au
delà
des
mots,
on
fera
toute
la
sale
besogne
Beyond
words,
we
will
do
all
the
dirty
work
J'peux
pas
mentir
aux
jeunes
I
can't
lie
to
young
people
Leur
dire
que
j'ai
des
guns
Tell
them
I
have
guns
J'veux
pas
non
plus
qu'ils
pensent
qu'on
peut
s'en
sortir
seul
I
don't
want
them
to
think
we
can
make
it
on
our
own
Calmes,
posés,
les
miens
en
veulent
Calm,
posed,
mine
want
it
Violent
dans
tes
raps,
écarte-toi
idiot
et
ferme
ta
gueule
Violent
in
your
raps,
get
out
of
the
way
idiot
and
shut
up
Y
a
pas
d'
gangsters
dans
les
studios
y
a
qu'des
grandes
gueules
There
are
no
gangsters
in
the
studios,
there
are
only
big
mouths
Il
me
manque
une
phrase
en
eule
eule
eule
I'm
missing
a
sentence
in
eule
eule
eule
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille,
It's
a
family
affair,
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille.
It's
a
family
affair.
Fonder
une
famille
car
c'est
tout
ce
qu'on
a
Starting
a
family
because
it's
all
we
have
Viens
dans
ma
famille
et
tu
n'te
f'a
plus
jamais
karna
Come
into
my
family
and
you'll
never
be
f'a'd
again
karna
Tous
on
veut
quéma
la
musique,
le
cinéma
We
all
want
to
burn
music,
cinema
Tous
on
a
trimé
pour
sortir
de
ce
putain
de
coma
We
all
worked
hard
to
get
out
of
this
fucking
coma
Ta
fête
pue
la
défaite,
c'est
la
victoire
d'avance
Your
party
stinks
of
defeat,
it's
victory
in
advance
Mais
au
final
à
trois,
on
pète
ton
équipe
de
France
But
in
the
end,
three
of
us
blow
up
your
French
team
Un
coffee
shop,
une
casse
pour
mon
cop,
madame
A
coffee
shop,
a
break
for
my
buddy,
ma'am
J'cotise
pour
ma
retraite
à
Amsterdam
I'm
paying
into
my
retirement
in
Amsterdam
On
monte,
on
monte
et
t'essaye
de
nous
descendre
We
go
up,
we
go
up
and
you
try
to
bring
us
down
Je
sais
c'que
me
réserve
l'avenir
les
armes
sont
pretes
I
know
what
the
future
holds
for
me
the
weapons
are
ready
C'est
une
affaire
à
faire
en
louzdé
lourdés
It's
a
case
to
be
done
in
lourdes
lourdes
Les
louzes
défonçés
The
wacky
sluts
Rien
qu'du
lourd
des
vrais
loups
Nothing
but
heavy
real
wolves
Derrière
une
louvre
prete
à
tout
nettoyer
jusqu'au
bout
Behind
a
louvre
ready
to
clean
everything
up
to
the
end
Il
faut
qu'ça
brille
chez
nous,
on
chéla
rien,
It
has
to
shine
at
home,
we
don't
shell
anything,
On
préfère
laver
notre
linge
en
famille.
We
prefer
to
wash
our
laundry
as
a
family.
Nettoyer
l'secteur
Clean
the
sector
J'crache
ma
vision
vue
de
d'l'intérieur
I
spit
my
vision
seen
from
the
inside
J'pose
une
bombe
une
spéciale
pour
ton
postérieur
I
put
a
bomb
a
special
for
your
posterior
Ma
tronche
en
poster
style
austère
My
face
in
austere
style
poster
Et
personne
bronche
on
explose
ta
soirée
mes
soces,
And
nobody
flinches,
we
blow
up
your
evening
my
buddies,
Moi
et
mon
verre
de
punch
Me
and
my
glass
of
punch
Et
si
on
mise
c'est
pour
rectifier
les
erreurs
comises
And
if
we
bet
it's
to
rectify
the
mistakes
made
Mon
rap
guide
les
lascars
comme
Moise
sur
la
terre
promise
My
rap
guides
the
lads
like
Moses
to
the
promised
land
La
mouise
ça
renforce
les
liens
et
quand
la
musique
sonne
The
mouise
it
strengthens
the
bonds
and
when
the
music
sounds
Partout
les
groupies
font
péter
l'standard
sur
nos
Ericsson
Everywhere
the
groupies
blow
up
the
switchboard
on
our
Ericsson
Du
succès
on
a
les
clefs
mon
clan
maque
les
réseaux
sue
Beat
musclé
We
have
the
keys
to
success,
my
clan
is
missing
the
networks,
sue
Muscular
Beat
Lyrics
vif
à
la
Cassius
Clay,
Lyrics
lively
to
Cassius
Clay,
À
vif
kiffe
mon
riff
pète
jusqu'en
Haute-Volta
Raw
kiffs
my
riff
farts
to
Upper
Volta
Pose
ton
colt,
bouge
ton
cul
et
swingue
comme
Travolta
Put
down
your
colt,
move
your
ass
and
swing
like
Travolta
J'en
place
une
pour
les
miens
car
la
famille
y
a
qu'ça
qui
compte
I
put
one
for
mine
because
the
family
is
all
that
matters
J'en
fais
mon
affaire
et
à
la
surface
me
clique
remonte.
I
make
it
my
business
and
to
the
surface
my
clique
goes
up.
Que
tous
les
lascars
se
bougent,
That
all
the
lads
move,
Que
toutes
les
meufs
remuent
leurs
fesses
That
all
the
chicks
move
their
asses
Que
dieu
bénisse
le
mic
quand
Arsenik
est
dans
la
pièce
May
God
bless
the
mic
when
Arsenik
is
in
the
room
Acquiesce
et
danse
Acquiesce
and
dance
Laisse
tes
rrrr
roule
avec
mon
secteur
Let
your
rrrr
roll
with
my
sector
Allume
tes
feux
craque
l'allumette
Turn
on
your
lights
crack
the
match
Fais
feu
sur
le
pera
Fire
on
the
pera
Affaire
de
millefa
Case
of
millefa
Te
mouille
pas
là-dedans
évite
ça
brille
Don't
get
wet
in
it,
avoid
it,
it
shines
Pas
la
peine
de
t'faire
remarquer
gicle
de
là
mec
te
grille
No
need
to
make
you
notice
gicle
from
there
dude
grills
you
Pas
te
mele
pas
de
ça
Don't
mess
with
it
Laisse-nous
foutre
le
souk
Let
us
fuck
the
souk
On
va
changer
le
pera,
le
disco
meme
en
foutre
au
zouk
We're
going
to
change
the
pera,
the
disco
even
fuck
the
zouk
Arsenik
Doc
Gynéco
ça
part
en
vrille
brille
les
quilles
tombent
Arsenik
Doc
Gynéco
it
goes
into
a
spin
the
pins
fall
On
s'en
bat
c'est
une
affaire
de
famille.
We
don't
care
it's
a
family
affair.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.