Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ärsenik
c'est
ces
2 enfoirés
sur
un
beat
battant
un
coup
d'batte
(tch-tch)
Ärsenik,
das
sind
diese
2 Arschlöcher
auf
einem
Beat,
der
wie
ein
Schlagstock
schlägt
(tsch-tsch)
bad
boy,
vite
va-t'en
ou
constate
les
dégâts
Böser
Junge,
hau
schnell
ab
oder
sieh
dir
den
Schaden
an
c'est
le
truc
qu'on
attend
dans
les
bacs
Das
ist
das
Ding,
auf
das
wir
in
den
Regalen
warten
Comme
l'oméga
pur
combattant
sur
l'as-phalte
Wie
der
reine
Omega-Kämpfer
auf
dem
Asphalt
pour
mes
gars
c'est
fat,
lourd
de
sens
droit
comme
une
flatline
Für
meine
Jungs
ist
das
fett,
schwer
an
Bedeutung,
gerade
wie
eine
Flatline
j'flatte
mon
ego
et
remonte
à
l'essence,
Ich
schmeichle
meinem
Ego
und
gehe
zurück
zum
Ursprung,
Mon
adolescence
c'est
les
halls
sales
sur
la
rap
line
Meine
Jugend,
das
sind
die
dreckigen
Flure
auf
der
Rap-Line
la
rage
donne
naissance
à
mon
putain
d'poison
donc
j'rappe
la
haine
Der
Zorn
gebiert
mein
verdammtes
Gift,
also
rappe
ich
den
Hass
mon
blason
c'est
le
chocho
un
mic
dans
la
paume
Mein
Wappen
ist
das
Chocho,
ein
Mic
in
der
Handfläche
je
suis
trop
chaud
sur
dôme
si
l'peuple
kiffe,
Ich
bin
zu
heiß
auf
der
Kuppel,
wenn
das
Volk
es
feiert,
On
continue
le
show,
pas
d'atomes
crochus
avec
ceux
qui
s'tapent
des
queues
Setzen
wir
die
Show
fort,
keine
gemeinsame
Wellenlänge
mit
denen,
die
sich
einen
runterholen
j'roule
avec
mes
ghettos
stars
pour
n'citer
qu'eux
Ich
fahre
mit
meinen
Ghetto-Stars,
um
nur
sie
zu
nennen
ici
ou
aux
schtars
les
jeunes
barbares
tiquent
Hier
oder
im
Knast
zucken
die
jungen
Barbaren
Dès
que
le
son
active
c'bâ-tard
de
gun
sur
les
brassards
de
keufs,
(las-cars)
Sobald
der
Sound
diesen
Bastard
von
Knarre
auf
den
Bullen-Armbinden
aktiviert,
(Halunken)
ruff
ou
moins
ruff,
d'ailleurs
ou
du
coin,
Rauh
oder
weniger
rauh,
von
anderswo
oder
von
hier,
Sachez
que
des
doigts
regroupés
forment
un
seul
poing.
Wisst,
dass
zusammengelegte
Finger
eine
einzige
Faust
bilden.
Où
sont
mes
enfoirés?
Wo
sind
meine
Arschlöcher?
Parait
qu'le
mouv
est
dead,
mec
devine
Angeblich
ist
die
Bewegung
tot,
Alter,
rate
mal
Qui
vient
blesser
tes
soirées
groove,
"Borsalino"
Wer
kommt,
um
deine
Groove-Abende
zu
verletzen,
"Borsalino"
Non,
non,
non,
non,
non
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
On
dit
"Monsieur
Bors"
Man
sagt
"Herr
Bors"
Paré
à
fumer
l'rap
d'ici
à
la
façon
Corse
Bereit,
den
Rap
von
hier
nach
korsischer
Art
zu
erledigen
J'plaide
pour
le
peuple
et
les
ghettos
de
ce
con
d'bled
que
je
chante
Ich
plädiere
für
das
Volk
und
die
Ghettos
dieses
verdammten
Kaffs,
das
ich
besinge
s'te
plaît,
mets
le
son
à
fond
qu'ces
enfoirés
l'sentent
Bitte,
dreh
den
Sound
voll
auf,
damit
diese
Arschlöcher
es
spüren
j'ai
une
méchante
envie
d'vivre
putain
de
libre
Ich
habe
eine
bösartige
Lust,
verdammt
noch
mal
frei
zu
leben
Je
déchante
et
les
rues
d'ma
ville
vibrent
quand
la
basse
est
trop
puissante.
Ich
singe
leiser
und
die
Straßen
meiner
Stadt
vibrieren,
wenn
der
Bass
zu
stark
ist.
C'est
un
calibre
mon
mic,
j'me
livre,
braque
la
foule
en
direct
live,
Mein
Mic
ist
ein
Kaliber,
ich
gebe
mich
preis,
überfalle
die
Menge
live,
Y'a
tous
les
bras
au
ciel
quand
j'arrive
Alle
Arme
sind
in
der
Luft,
wenn
ich
ankomme
J'roule
sur
le
track
et
rappe
ma
putain
de
peine
dans
leur
baraque
du
bonheur
Ich
rolle
über
den
Track
und
rappe
meinen
verdammten
Schmerz
in
ihre
Glücksbaracke
C'est
la
salle
d'attente
qu'est
pleine
Es
ist
das
Wartezimmer,
das
voll
ist
trop
de
jeunes
s'plaignent,
saignent
toute
la
sainte
journée,
Zu
viele
Jugendliche
beschweren
sich,
bluten
den
ganzen
heiligen
Tag,
C'est
con
mais
si
tu
crèves,
le
monde
continue
de
tourner
Es
ist
dumm,
aber
wenn
du
stirbst,
dreht
sich
die
Welt
weiter
C'est
comme
s'retourner
et
voir
ses
putains
de
rêves
dans
le
feu,
Es
ist,
als
würde
man
sich
umdrehen
und
seine
verdammten
Träume
im
Feuer
sehen,
Vu
que
gâcher
son
talent
c'est
mourir
un
peu.
Denn
sein
Talent
zu
verschwenden,
bedeutet
ein
bisschen
zu
sterben.
Un
peu
d'espoir
sur
un
beat
pas
lent,
c'est
pour
l'équipe
Ein
bisschen
Hoffnung
auf
einem
nicht
langsamen
Beat,
das
ist
für
das
Team
Et
les
kiffeurs
de
spliffs
nonchalants,
chialant
sur
des
riffs
(hein
hein)
Und
die
lässigen
Spliff-Genießer,
die
zu
Riffs
heulen
(hein
hein)
non
trop
vio-lents,
moi
j'briefe
les
jeunes
Nein,
zu
gewalttätig,
ich
briefe
die
Jungen
Qui
achètent
du
kiff
avec
un
collant
et
un
gros
gun...
Die
Stoff
mit
einer
Strumpfhose
und
einer
großen
Knarre
kaufen...
C'couplet
je
le
dédie
à
qui
me
prenait
pour
un
dingue,
j'reviens
agrippe
le
mic
Diese
Strophe
widme
ich
denen,
die
mich
für
verrückt
hielten,
ich
komme
zurück,
greife
das
Mic
flingue
l'in-stru
genre
Rakim
c'est
Villiers-Le-Bel
slang,
Zerschieße
das
Instrumental
wie
Rakim,
das
ist
Villiers-Le-Bel
Slang,
J'scratche,
taquine
le
son,
DJ
que
j'tringle
ton
bizz
Ich
scratche,
necke
den
Sound,
DJ,
ich
ficke
dein
Business
Obligé
que
je
me
distingue
de
ces
putes,
je
suis
sombre
comme
Anakin.
Ich
muss
mich
von
diesen
Nutten
unterscheiden,
ich
bin
düster
wie
Anakin.
Je
pilote
le
zinc,
je
flotte
et
à
qui
ne
pige
pas
Ich
steuere
den
Zink,
ich
schwebe
und
wer
nicht
kapiert
Que
je
suis
Hip
Hop
depuis
zing
zang
de
"Breakin"
à
"Beat
Street"
avant
Wu
Tang
Dass
ich
Hip
Hop
bin
seit
Zing
Zang
von
"Breakin"
bis
"Beat
Street",
vor
Wu
Tang
J'bouquinais
le
Zulu's
Letters
sur
"King
of
rock"
Ich
las
die
Zulu's
Letters
zu
"King
of
rock"
Ou
"Microphone
Fiend",
couilles
dans
le
froc
Oder
"Microphone
Fiend",
Eier
in
der
Hose
j'me
fous
de
tes
congratulations,
fous
l'disque
et
le
mouv'
meurt
par
strangulation
Ich
scheiß
auf
deine
Glückwünsche,
leg
die
Platte
auf
und
die
Bewegung
stirbt
durch
Strangulation
Y
s'trouve
que
j'ai
toujours
le
même
punch
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
immer
noch
den
gleichen
Punch
habe
Après
un
paquet
de
copies
vendues,
Nach
einem
Haufen
verkaufter
Kopien,
Qui
parle
de
corde
dans
la
piaule
d'un
pendu?
Wer
spricht
vom
Strick
im
Zimmer
eines
Gehängten?
Ma
horde
est
tendue
en
retrait,
attends
les
ordres,
Meine
Horde
ist
angespannt
im
Hintergrund,
wartet
auf
Befehle,
Le
putain
de
compte-rendu
avant
de
mordre,
les
crânes
fendus
gisent
Den
verdammten
Bericht,
bevor
sie
zubeißt,
gespaltene
Schädel
liegen
da
J'taille
les
porcs
qu'mon
débit
pétrifie,
on
combat
pas
le
mal
avec
ail
et
crucifix.
Ich
zerlege
die
Schweine,
die
mein
Flow
versteinert,
man
bekämpft
das
Böse
nicht
mit
Knoblauch
und
Kruzifix.
2002,
débit
hostile
(Ärsenik)
et
mon
son
met
toujours
dans
le
mille
2002,
feindseliger
Flow
(Ärsenik)
und
mein
Sound
trifft
immer
ins
Schwarze
négro
les
murs
craque-nt
sous
la
pression
Villiers-Le-Bel
ghetto
putain
d'star
Negro,
die
Mauern
bersten
unter
dem
Druck,
Villiers-Le-Bel
Ghetto
verdammter
Star
T'as
rencard
à
la
prochaine
ses-sion,
musical
massacre
pour
lyrical
canardeur.
Du
hast
ein
Date
bei
der
nächsten
Session,
musikalisches
Massaker
für
lyrische
Schützen.
Enfoiré,
c'est
monsieur
Bors
et
Sulee
Wilder.
Arschloch,
das
sind
Herr
Bors
und
Sulee
Wilder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaelino M'bani, Fabrice Guion-firmin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.