Arsenik - Paradis Assassiné - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arsenik - Paradis Assassiné




Paradis Assassiné
Murdered Paradise
Moi j'voulais que mes raps soient des putains de caresses
They wanted their raps to be like damn caresses,
Ou des poings dans la gueule
Or punches in the face.
Qu'ça reste un phare dans ces ténèbres quand nos scrupules disparaissent.
A beacon in the darkness when our scruples disappear.
(J'suis seul). J'suis seul avec ma plume.
(They're alone). Alone with their pen.
J'célèbre la vie, écume les trottoirs de la ville
They celebrate life, scour the city sidewalks
Loin des cours nos colères comparaissent.
Far from the courtyards where our anger shows.
J'voulais profiter de ce couplet pour les coups que j'ai pas rendu.
They wanted to use this verse for the blows they never returned.
Mec, puisse notre zique nous rendre ce putain d'espoir qu'on a perdu.
Man, may our music give us back that damn hope we lost.
Seulement voilà, rien n'apaise le poids des remords
But here's the thing, nothing eases the weight of remorse
Quand vivre c'est faire semblant de ne pas être mort.
When living is pretending not to be dead.
Serrer le mords entre ses dents et s'prétendre " pur-sang ", l'alcool aidant.
Gritting your teeth and pretending to be "thoroughbred", with alcohol's help.
S'détendre et déballer ce que tu ressens.
To unwind and unpack what you feel.
C'est dans ces moments sombres
It's in these dark moments
Que mes pensées me trahissent et que la peine encom-bre le beat.
That their thoughts betray them and sorrow fills the beat.
Quand les rivières d'amour taris-sent, j'débite des vers nourris aux drames.
When the rivers of love dry up, they spit out verses fed by dramas.
Vu que ma peau porte le deuil, j'l'aisse aller,
Since their skin wears mourning, they let it go,
Ma rage s'envole comme dans un con de ballet de feuilles mortes.
Their rage flies away like in a ballet of dead leaves.
Mec j'apporte à ton seuil mon rap, ma routine
Man, they bring to your doorstep their rap, their routine
Et ces révoltes qu'on essaie de castrer à coup d'or et platine.
And these revolts that they try to castrate with gold and platinum.
(A coup d'or et platine) Et j'voulais juste parler, lester la douleur que j'emmagasine.
(With gold and platinum) And they just wanted to talk, to lighten the pain they've been storing.
Non rien à foutre des couves de magazines. (Rien à foutre)
No, they don't give a damn about magazine covers. (They don't give a damn)
Ça guérit pas le mal que je couve cousine
It doesn't heal the pain they're harboring, cousin.
J't'ouvre mon cur en putains de rime assassines.
They open their heart to you in fucking murderous rhymes.
Mon groove fascine comme luxe et liasses de papier.
Their groove fascinates like luxury and paper bonds.
J'aime les gros BM, mais j'oublie pas que la liberté ça marche à pied.
They love big BMWs, but they don't forget that freedom walks.
(C'est ça) Mec! Le succès c'est trop nocif.
(That's it) Man! Success is too harmful.
Et j'ai perdu en amitié tout ce que j'ai pu gag-ner en chiffre.
And they lost in friendship everything they gained in numbers.
Héritier de la violence à l'espoir chétif que la vie a châtié.
Heir to violence, with the frail hope that life has chastised.
J'veux plus réduire mon champ de vision aux murs du quartier. (Non)
They no longer want to limit their field of vision to the neighborhood walls. (No)
Les sentiers de la gloire sont truffés de salopes,
The paths of glory are full of bitches,
Petit soit pas triste, le jeu est truqué depuis le procès du Christ. (tu sais)
Little one, don't be sad, the game has been rigged since the trial of Christ. (you know)
J'résiste malgré la hargne qui me lacère les entrailles.
They resist despite the anger that tears at their insides.
Dis, y aura combien d'larmes sincères à mes funérailles?
Tell me, how many sincere tears will there be at their funeral?
Juste une entaille sur la joue de la France, Man!
Just a cut on the cheek of France, Man!
Pour que les données changent,
So that the data changes,
Qu'on baise les putes qui touchent à la vertu des anges.
So that we fuck the whores who touch the virtue of angels.
Etrange sensation de crainte, quand je vois leurs lois enfreintes.
Strange feeling of fear, when they see their laws broken.
C'est comme s'ils injectaient de la haine dans la matrice de nos femmes enceintes.
It's like they're injecting hatred into the wombs of our pregnant women.
J'garde le cadavre de mon innocence perdue, mon enfance calcinée.
They keep the corpse of their lost innocence, their childhood burned.
Dans ces rues dansent les âmes de ces gosses assassinés.
In these streets where the souls of those murdered kids dance.
J'ai cru en la haine, aujourd'hui je doute. Mec!
They believed in hatred, today they doubt. Man!
Etre un homme c'est regarder le Diable droit dans les yeux
To be a man is to look the Devil straight in the eye
Et lui dire d'aller de se faire foutre.
And tell him to go fuck himself.
Je shoote l'enfer et le mal que mon corps abrite.
They shoot hell and the evil that their body shelters.
Et j'ai juré à mon cur que jamais plus j'n'écouterai que ma bite ou mes poings.
And they swore to their heart that they will never listen to anything but their dick or their fists again.
J'habite une blessure, un coin rage immigre.
They live in a wound, a corner where rage immigrates.
Qui ne comprend pas ne comprendra jamais le rugissement du tigre.
Whoever doesn't understand will never understand the roar of the tiger.
Que ceux qui me dénigrent s'enfoncent ma poésie.
Let those who denigrate them shove their poetry up their ass.
J'voulais juste dégager mon cul de la trajectoire de ce putain de fusil.
They just wanted to get their ass out of the trajectory of that damn gun.
Ça me bousille le crâne alors j'ai choisi de l'écrire.
It fucks with their head, so they chose to write it down.
Quand tout crame, décrire ce qui trame, détruire mon moi infâme,
When everything burns, describe what's going on, destroy their infamous self,
Sous les éclats de rire de la foudre et le chant des armes.
Under the laughter of thunder and the song of weapons.
C'monde sale la foudre parle et le ciel boude,
This dirty world where thunder speaks and the sky sulks,
Une lame de sky pour nos morts, ceux que le sort poignarde.
A blade of sky for our dead, those whom fate stabs.
M'man Dieu te garde, je sais que Papa nous regarde depuis les cieux,
Mom, God bless you, I know Dad is watching us from the heavens,
Depuis mes yeux via ma bouche j'lâche ce qui me touche vieux.
From my eyes through my mouth I release what touches me, old man.
J'couche sur le faf ce monde vicieux pour ceux de ma couche,
I lay down on the paper this vicious world for those of my layer,
J'accouche ces mots seuls dans ma putain de chambre.
I give birth to these words alone in my fucking room.
2001, mardi, le 11 septembre.
2001, Tuesday, September 11th.





Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.