Arsenik - Quelque Chose a Survécu - перевод текста песни на немецкий

Quelque Chose a Survécu - Arsenikперевод на немецкий




Quelque Chose a Survécu
Etwas hat überlebt
C'est un battement de cur.
Es ist ein Herzschlag.
C'foutu pouls d'l'asphalte et d'son chaos
Dieser verdammte Puls des Asphalts und seines Chaos
1 K.O. La voix des cas sociaux.
Ein K.O. Die Stimme der Sozialfälle.
Des bunkers.
Aus Bunkern.
On a tous explosé d'là-haut.
Wir sind alle von da oben explodiert.
Pour tous nos soldats en bas.
Für all unsere Soldaten unten.
Style à haut risque.
Hochrisiko-Style.
Apocalypse now.
Apocalypse Now.
C'est mon combat.
Das ist mein Kampf.
C'est l'nom d'ta mort.
Das ist der Name deines Todes.
C' " baise les schmits " étalé sur un mur.
Dieses "Fick die Bullen", an eine Wand geschmiert.
Un homicide sonore.
Ein akustischer Mord.
La lame et l'armure.
Die Klinge und die Rüstung.
L'alarme, le murmure du flingue.
Der Alarm, das Flüstern der Knarre.
L'âme d'un hip hop dead.
Die Seele eines toten Hip Hop.
Un putain de hold-up.
Ein verdammter Raubüberfall.
Aux blocks, j'casdèd et kick sans drop.
In den Blocks, ich gebe Shout-Outs und kicke ohne Drop.
C'est propre aux ghettos.
Das ist typisch für Ghettos.
Un stoppe pas.
Kein Stoppen.
On pète instrumentaux, et têtes top de la rime.
Wir zerfetzen Instrumentals und die Köpfe der Top-Reimer.
Guette la fin c'est pour bientôt.
Achte auf das Ende, es ist bald soweit.
C'est ces halls crades.
Es sind diese dreckigen Flure.
Ces raps de malades.
Diese kranken Raps.
Ces gars en taule
Diese Jungs im Knast
Ces mômes qu'on brade.
Diese Kids, die man verramscht.
Ceux qui ont le sale rôle et voguent sur l'Amistad.
Die, die die Drecksrolle haben und auf der Amistad segeln.
C'est de la haine mariée à de l'amour.
Es ist Hass, verheiratet mit Liebe.
De la peine enchaînée à de la rage.
Kummer, angekettet an Wut.
L'orage dans nos veines.
Der Sturm in unseren Adern.
Une scène, la foule, et un putain de Shure.
Eine Bühne, die Menge und ein verdammtes Shure.
C'est bad comme ceux qui saignent. (Saignent)
Es ist übel wie die, die bluten. (Bluten)
Tous les jours que Dieu fait (saignent).
Jeden gottverdammten Tag (bluten).
Pour tous les sourds, y'a nos blazes sur l'enseigne.
Für alle Tauben, unsere Namen stehen auf dem Schild.
C'est une plaie ouverte.
Es ist eine offene Wunde.
Ce couplet l'alerte.
Dieser Vers ist die Warnung.
C't'enfoiré d'groupe.
Diese Mistkerl-Gruppe.
Un putain d'lyric accouplé à la foudre.
Ein verdammter Text, gepaart mit dem Blitz.
C'est une course pour-suite suivi d'un crissement.
Es ist eine Verfolgungsjagd, gefolgt von einem Quietschen.
Une suite de drame.
Eine Abfolge von Dramen.
De bons et mauvais agissements.
Von guten und schlechten Taten.
Ces caisses qui crament et tous ces slogans qu'on brandit.
Diese Autos, die brennen, und all diese Slogans, die man schwenkt.
Cette flamme dans les yeux d'mes petits frères qu'ont trop vite grandi.
Diese Flamme in den Augen meiner kleinen Brüder, die zu schnell erwachsen wurden.
C'est c'retour aux trips sombres, vrais et rudes aux sons de la rue.
Es ist diese Rückkehr zu düsteren, wahren und rauen Trips zu den Klängen der Straße.
En nombre les porcs grognent.
Zahlreich grunzen die Schweine.
Trop crue, la rime effraie.
Zu roh, der Reim erschreckt.
Dans l'ombre on nous a cru en retrait.
Im Schatten glaubte man uns zurückgezogen.
Loin des hits, un nouvel extrait, un beat, un mic, deux MC's, une bombe.
Weit weg von den Hits, ein neuer Auszug, ein Beat, ein Mic, zwei MCs, eine Bombe.
C'est tous ces corps qui tombent sous les pluies de balles.
Es sind all diese Körper, die im Kugelhagel fallen.
Ceux qu'on oublie, que les flics plombent poches vides et couchés sur la dalle.
Die, die man vergisst, die die Bullen niederstrecken, mit leeren Taschen, auf dem Beton liegend.
C'est toutes ces douleurs assassines.
Es sind all diese mörderischen Schmerzen.
L'essence même du rap. Mes couleurs.
Die Essenz des Rap selbst. Meine Farben.
C'est ces espoirs que ton état cal-cine.
Es sind diese Hoffnungen, die dein Staat zu Asche verbrennt.
C'est c'qui fascine les gosses qui rêvent de liasses,
Es ist das, was die Kids fasziniert, die von Geldbündeln träumen,
sans racines trop près de la putain de tosse, et que le démon enlaisse.
ohne Wurzeln, zu nah am verdammten Elend, und die der Dämon umarmt.
C'est un signe, c'foutu chant du schlass avant celui du cygne.
Es ist ein Zeichen, dieser verdammte Gesang des Messers vor dem des Schwans.
Trop puissant, le sel des larmes, l'odeur du sang, la haine de l'insigne.
Zu mächtig, das Salz der Tränen, der Geruch von Blut, der Hass auf das Abzeichen.
C'est le jour et la nuit.
Es ist Tag und Nacht.
C'qui nuit au système.
Das, was dem System schadet.
Ce flow inouï.
Dieser unerhörte Flow.
Si t'aime, fais " Oui " de la tête.
Wenn es dir gefällt, nicke mit dem Kopf "Ja".
Et le thème, c'est (Ärsenik)
Und das Thema, das ist (Ärsenik)
C'est lui, elle, eux, toi, moi et l'autre.
Es ist er, sie, sie (pl.), du, ich und der andere.
Du feu ton baptême.
Feuer ist deine Taufe.
Celui qui hait l'armée et les enfoirés qui se vautrent.
Derjenige, der die Armee hasst und die Mistkerle, die sich suhlen.
C'est un poing dressé, un gros doigt dressé, adressé à qui de droit,
Es ist eine erhobene Faust, ein ausgestreckter Mittelfinger, adressiert an die Zuständigen,
Anti-CRS et chiens dressés.
Anti-CRS und abgerichtete Hunde.
C'est Villiers-le-Bel massif, Ghetto stars au lourd passif.
Es ist Villiers-le-Bel massiv, Ghettostars mit schwerer Vergangenheit.
Mon vécu nocif.
Meine schädliche Lebenserfahrung.
Quelque chose a survécu...
Etwas hat überlebt...





Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.