Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque Chose a Survécu
Etwas hat überlebt
C'est
un
battement
de
cur.
Es
ist
ein
Herzschlag.
C'foutu
pouls
d'l'asphalte
et
d'son
chaos
Dieser
verdammte
Puls
des
Asphalts
und
seines
Chaos
1 K.O.
La
voix
des
cas
sociaux.
Ein
K.O.
Die
Stimme
der
Sozialfälle.
Des
bunkers.
Aus
Bunkern.
On
a
tous
explosé
d'là-haut.
Wir
sind
alle
von
da
oben
explodiert.
Pour
tous
nos
soldats
en
bas.
Für
all
unsere
Soldaten
unten.
Style
à
haut
risque.
Hochrisiko-Style.
Apocalypse
now.
Apocalypse
Now.
C'est
mon
combat.
Das
ist
mein
Kampf.
C'est
l'nom
d'ta
mort.
Das
ist
der
Name
deines
Todes.
C'
" baise
les
schmits
" étalé
sur
un
mur.
Dieses
"Fick
die
Bullen",
an
eine
Wand
geschmiert.
Un
homicide
sonore.
Ein
akustischer
Mord.
La
lame
et
l'armure.
Die
Klinge
und
die
Rüstung.
L'alarme,
le
murmure
du
flingue.
Der
Alarm,
das
Flüstern
der
Knarre.
L'âme
d'un
hip
hop
dead.
Die
Seele
eines
toten
Hip
Hop.
Un
putain
de
hold-up.
Ein
verdammter
Raubüberfall.
Aux
blocks,
j'casdèd
et
kick
sans
drop.
In
den
Blocks,
ich
gebe
Shout-Outs
und
kicke
ohne
Drop.
C'est
propre
aux
ghettos.
Das
ist
typisch
für
Ghettos.
Un
stoppe
pas.
Kein
Stoppen.
On
pète
instrumentaux,
et
têtes
top
de
la
rime.
Wir
zerfetzen
Instrumentals
und
die
Köpfe
der
Top-Reimer.
Guette
la
fin
c'est
pour
bientôt.
Achte
auf
das
Ende,
es
ist
bald
soweit.
C'est
ces
halls
crades.
Es
sind
diese
dreckigen
Flure.
Ces
raps
de
malades.
Diese
kranken
Raps.
Ces
gars
en
taule
Diese
Jungs
im
Knast
Ces
mômes
qu'on
brade.
Diese
Kids,
die
man
verramscht.
Ceux
qui
ont
le
sale
rôle
et
voguent
sur
l'Amistad.
Die,
die
die
Drecksrolle
haben
und
auf
der
Amistad
segeln.
C'est
de
la
haine
mariée
à
de
l'amour.
Es
ist
Hass,
verheiratet
mit
Liebe.
De
la
peine
enchaînée
à
de
la
rage.
Kummer,
angekettet
an
Wut.
L'orage
dans
nos
veines.
Der
Sturm
in
unseren
Adern.
Une
scène,
la
foule,
et
un
putain
de
Shure.
Eine
Bühne,
die
Menge
und
ein
verdammtes
Shure.
C'est
bad
comme
ceux
qui
saignent.
(Saignent)
Es
ist
übel
wie
die,
die
bluten.
(Bluten)
Tous
les
jours
que
Dieu
fait
(saignent).
Jeden
gottverdammten
Tag
(bluten).
Pour
tous
les
sourds,
y'a
nos
blazes
sur
l'enseigne.
Für
alle
Tauben,
unsere
Namen
stehen
auf
dem
Schild.
C'est
une
plaie
ouverte.
Es
ist
eine
offene
Wunde.
Ce
couplet
l'alerte.
Dieser
Vers
ist
die
Warnung.
C't'enfoiré
d'groupe.
Diese
Mistkerl-Gruppe.
Un
putain
d'lyric
accouplé
à
la
foudre.
Ein
verdammter
Text,
gepaart
mit
dem
Blitz.
C'est
une
course
pour-suite
suivi
d'un
crissement.
Es
ist
eine
Verfolgungsjagd,
gefolgt
von
einem
Quietschen.
Une
suite
de
drame.
Eine
Abfolge
von
Dramen.
De
bons
et
mauvais
agissements.
Von
guten
und
schlechten
Taten.
Ces
caisses
qui
crament
et
tous
ces
slogans
qu'on
brandit.
Diese
Autos,
die
brennen,
und
all
diese
Slogans,
die
man
schwenkt.
Cette
flamme
dans
les
yeux
d'mes
petits
frères
qu'ont
trop
vite
grandi.
Diese
Flamme
in
den
Augen
meiner
kleinen
Brüder,
die
zu
schnell
erwachsen
wurden.
C'est
c'retour
aux
trips
sombres,
vrais
et
rudes
aux
sons
de
la
rue.
Es
ist
diese
Rückkehr
zu
düsteren,
wahren
und
rauen
Trips
zu
den
Klängen
der
Straße.
En
nombre
les
porcs
grognent.
Zahlreich
grunzen
die
Schweine.
Trop
crue,
la
rime
effraie.
Zu
roh,
der
Reim
erschreckt.
Dans
l'ombre
on
nous
a
cru
en
retrait.
Im
Schatten
glaubte
man
uns
zurückgezogen.
Loin
des
hits,
un
nouvel
extrait,
un
beat,
un
mic,
deux
MC's,
une
bombe.
Weit
weg
von
den
Hits,
ein
neuer
Auszug,
ein
Beat,
ein
Mic,
zwei
MCs,
eine
Bombe.
C'est
tous
ces
corps
qui
tombent
sous
les
pluies
de
balles.
Es
sind
all
diese
Körper,
die
im
Kugelhagel
fallen.
Ceux
qu'on
oublie,
que
les
flics
plombent
poches
vides
et
couchés
sur
la
dalle.
Die,
die
man
vergisst,
die
die
Bullen
niederstrecken,
mit
leeren
Taschen,
auf
dem
Beton
liegend.
C'est
toutes
ces
douleurs
assassines.
Es
sind
all
diese
mörderischen
Schmerzen.
L'essence
même
du
rap.
Mes
couleurs.
Die
Essenz
des
Rap
selbst.
Meine
Farben.
C'est
ces
espoirs
que
ton
état
cal-cine.
Es
sind
diese
Hoffnungen,
die
dein
Staat
zu
Asche
verbrennt.
C'est
c'qui
fascine
les
gosses
qui
rêvent
de
liasses,
Es
ist
das,
was
die
Kids
fasziniert,
die
von
Geldbündeln
träumen,
sans
racines
trop
près
de
la
putain
de
tosse,
et
que
le
démon
enlaisse.
ohne
Wurzeln,
zu
nah
am
verdammten
Elend,
und
die
der
Dämon
umarmt.
C'est
un
signe,
c'foutu
chant
du
schlass
avant
celui
du
cygne.
Es
ist
ein
Zeichen,
dieser
verdammte
Gesang
des
Messers
vor
dem
des
Schwans.
Trop
puissant,
le
sel
des
larmes,
l'odeur
du
sang,
la
haine
de
l'insigne.
Zu
mächtig,
das
Salz
der
Tränen,
der
Geruch
von
Blut,
der
Hass
auf
das
Abzeichen.
C'est
le
jour
et
la
nuit.
Es
ist
Tag
und
Nacht.
C'qui
nuit
au
système.
Das,
was
dem
System
schadet.
Ce
flow
inouï.
Dieser
unerhörte
Flow.
Si
t'aime,
fais
" Oui
" de
la
tête.
Wenn
es
dir
gefällt,
nicke
mit
dem
Kopf
"Ja".
Et
le
thème,
c'est
(Ärsenik)
Und
das
Thema,
das
ist
(Ärsenik)
C'est
lui,
elle,
eux,
toi,
moi
et
l'autre.
Es
ist
er,
sie,
sie
(pl.),
du,
ich
und
der
andere.
Du
feu
ton
baptême.
Feuer
ist
deine
Taufe.
Celui
qui
hait
l'armée
et
les
enfoirés
qui
se
vautrent.
Derjenige,
der
die
Armee
hasst
und
die
Mistkerle,
die
sich
suhlen.
C'est
un
poing
dressé,
un
gros
doigt
dressé,
adressé
à
qui
de
droit,
Es
ist
eine
erhobene
Faust,
ein
ausgestreckter
Mittelfinger,
adressiert
an
die
Zuständigen,
Anti-CRS
et
chiens
dressés.
Anti-CRS
und
abgerichtete
Hunde.
C'est
Villiers-le-Bel
massif,
Ghetto
stars
au
lourd
passif.
Es
ist
Villiers-le-Bel
massiv,
Ghettostars
mit
schwerer
Vergangenheit.
Mon
vécu
nocif.
Meine
schädliche
Lebenserfahrung.
Quelque
chose
a
survécu...
Etwas
hat
überlebt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.