Arsenik - Regarde Le Monde - перевод текста песни на немецкий

Regarde Le Monde - Arsenikперевод на немецкий




Regarde Le Monde
Schau die Welt an
Hé, mec, tu me diras, pas, ce monde est crade
Hey, Mann, sag mir nicht, diese Welt ist dreckig
J'aurais voulu rester au chaud
Ich wäre gern im Warmen geblieben
Ici, c'est cruel de bas et l'amour, il y en a pas
Hier ist es grausam von Grund auf, und Liebe gibt es nicht
La vie, c'est show bissness et le fric se prend pour dieu
Das Leben ist Showbusiness und das Geld hält sich für Gott
Moi, je suis riche en millions d'etoile que le ciel a posé dans tes yeux
Ich, ich bin reich an Millionen von Sternen, die der Himmel in deine Augen gelegt hat
C'est ta perceuse, ma chanson le soir je m'confesse
Das ist dein Trost, mein Lied am Abend, ich beichte
J'ai empreinté la melodie dans Scarface
Ich habe die Melodie aus Scarface geliehen
Enfoir de lascars a combattre
Verdammte Halunken, die mich bekämpfen
J'ai donné un sens puisque je suis devenu un homme le jour de ta naissance
Ich habe [meinem Leben] einen Sinn gegeben, denn ich wurde ein Mann am Tag deiner Geburt
Regarde le monde, garde l'il ouvert meme dans la brume
Schau die Welt an, halte die Augen offen, auch im Nebel
Message que les serpents ont souvent les plus beaux costumes
Die Botschaft ist, dass Schlangen oft die schönsten Kostüme tragen
Et que les visions au cur cicatrisent mal
Und dass die Wunden im Herzen schlecht heilen
Surtout que la haine ça peut detruire quand on la metrise mal
Besonders, weil Hass zerstören kann, wenn man ihn schlecht beherrscht
J'ai plus envie de fuir, je me suis retrouve sauvé par l'amour de ta mere
Ich will nicht mehr fliehen, ich wurde gerettet durch die Liebe deiner Mutter
Et ce putain de grouf, la rue l'a prouvée
Und dieser verdammte Abgrund, die Straße hat es bewiesen
Et je trouve mon bonheur dans peu de choses quand j'ai trop morflé
Und ich finde mein Glück in wenigen Dingen, nachdem ich zu viel gelitten habe
J' aime voir ta gueule d'ange sourir dans les bras de mon fils
Ich liebe es, dein [Mutter] Engelsgesicht lächeln zu sehen, in den Armen meines Sohnes
Et on est comme fous dans un monde de morfile ou l'effet est a peine
Und wir sind wie Verrückte in einer Welt von Morphium, wo die Wirkung kaum spürbar ist
Et ou les ange se morfondent au fou
Und wo die Engel sich im Verborgenen grämen
Et prend pas nos peur pour pas avoir l'air lache
Und übernimm nicht unsere Ängste, um nicht feige zu wirken
Et maintenant tu sais pourquoi les hommes se cachent quand ils pleurent, dis?
Und jetzt weißt du, warum Männer sich verstecken, wenn sie weinen, sag?
T'as le cur qui cause et ceux qui me critictent,
Du hast das Herz, das spricht, und denen, die mich kritisieren,
Dis leur que c'est pas eux qu'on rackeleguigausent
Sag ihnen, dass nicht sie es sind, die wir verarschen
A travers ma prause, je t'explique
Durch meine Prosa erkläre ich dir,
Avant de partir en cendre
Bevor ich zu Asche werde,
Que je t'aime aussi vrai que je le hais deja mon futur gendre
Dass ich dich so wahrhaftig liebe, wie ich meinen zukünftigen Schwiegersohn schon hasse
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Je te cause avec mon cur et mes tripes
Ich spreche zu dir mit meinem Herzen und meinen Eingeweiden
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde moi
Schau mich an
Fils, aujourd'hui on va se parler comme des hommes
Sohn, heute werden wir wie Männer miteinander reden
Ca me desole de devoir le faire maintenant
Es tut mir leid, das jetzt tun zu müssen
Mais dehors c'est le desorde
Aber draußen herrscht Chaos
Dites pas que 'faut rentrer dans les ordres ou t'isoler
Sag nicht, man müsse sich unterordnen oder dich isolieren
Mais, le sujet 'faut qu'on l'aporte avant qu'il finisse sous camisol, je suis desolé
Aber das Thema müssen wir ansprechen, bevor du in der Zwangsjacke endest, es tut mir leid
La vie, 'faut que tu la morde à pleine dent
Das Leben musst du mit vollen Zähnen beißen
Pas au dessus de ta tete attention quand tu commenceras ton nouvol
Nicht über deinem Kopf, pass auf, wenn du dein neues [Leben?] beginnst
Beaucoup de mec t'en veulent
Viele Typen wollen dir was Böses
Et tu le sais meme pas que t'as herité de tous les biens de ceux qui ne m'aiment pas
Und du weißt nicht einmal, dass du den ganzen Groll derer geerbt hast, die mich nicht mögen
Reflechis bien avant de te lancer
Denk gut nach, bevor du loslegst
Vas y au bluf, Fais gaffe au teuf
Geh aufs Ganze/Bluffe, pass auf bei Partys ('Teuf')
Suspecte au keuf qui viennent t'orienté
Sei misstrauisch gegenüber den Bullen ('Keuf'), die kommen, um dich zu lenken
Tu gagneras jamais rien a suivre le troupeau
Du wirst nie etwas gewinnen, wenn du der Herde folgst
On nous a tous trompe
Man hat uns alle betrogen
Et a en rire aujourd'hui, on a comprit
Und darüber lachen wir heute, wir haben es verstanden
Trempe ton armure de caide pour un cerveau
Tausche deine 'Caïd'-Rüstung gegen ein Gehirn
Qui raye toutes les merde de drogues dures genre cocaine
Das jeden Mist von harten Drogen wie Kokain ausmerzt
'Faut pas que tu réagisse parce qu'ils ont des conseils
Du darfst nicht reagieren, nur weil sie Ratschläge haben
Ici a la maison, je t'ai pas mis au monde pour que tu finnise en prison
Hier zu Hause, ich habe dich nicht auf die Welt gebracht, damit du im Gefängnis landest
En ce qui concerne les filles, amuse toi, fils
Was die Mädchen betrifft, amüsiere dich, Sohn
Mais t'amuse pas a duper celle qui un jour sera ta raison
Aber amüsiere dich nicht damit, die zu täuschen, die eines Tages dein Lebenssinn sein wird
Il faut etre perseverant et pas trompeur
Man muss beharrlich sein und kein Betrüger
Ou tu t'apercevras qu'on est vite perdu quand on perd
Sonst wirst du merken, dass man schnell verloren ist, wenn man verliert
N'oublie pas d'ou tu viens, n'oublie pas qui tu es,
Vergiss nicht, woher du kommst, vergiss nicht, wer du bist,
N'oublie pas qu'on a beaucoup souffert avant de te mettre bien la ou tu es
Vergiss nicht, dass wir viel gelitten haben, bevor wir dich dorthin gebracht haben, wo du jetzt bist
La vie ici est pleine de haut et de bas
Das Leben hier ist voller Höhen und Tiefen
Et si t'en doute un jour, dis, le morceau j'espere que tu l'écouteras
Und wenn du eines Tages daran zweifelst, sag, das Stück, ich hoffe, du wirst es dir anhören
Ho, ho, Regarde le monde
Ho, ho, Schau die Welt an
Ho, ho, Regarde le monde
Ho, ho, Schau die Welt an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde moi
Schau mich an
J'ai tout ce qui chasse mes jours gris
Ich habe alles, was meine grauen Tage vertreibt
Une fois en place quand je pars en vrille
Einmal an Ort und Stelle, wenn ich durchdrehe
Quand les carlites se mettent à crier
Wenn die Lichter anfangen zu schreien
Quand le vie me lasse
Wenn das Leben mich langweilt
Dehors les petits grillent les étapes
Draußen überspringen die Kleinen die Etappen
Puis emmerde les filles
Und scheißen auf die Mädchen
Tant que le billet se ramasse
Solange das Geld eingesammelt wird
Mais qu'ils l'enferment dans leur pupilles
Aber mögen sie es in ihren Pupillen einschließen
Regarde ce monde en face
Schau dieser Welt ins Gesicht
Tout ce qui brille n'est pas de l'or et tout
Nicht alles, was glänzt, ist Gold und all das
Ce putain d'or du monde vaudras jamais le sourire de ma fille
Dieses verdammte Gold der Welt wird niemals das Lächeln meiner Tochter wert sein
Les joies, y en a pas tant que ça
Freuden gibt es nicht so viele
Et elles tardent à venir
Und sie lassen auf sich warten
Ca doit venir du temps
Das muss an der Zeit liegen
L'époque ou je sais pas ou s'est planqué l'avenir
Die Epoche, in der ich nicht weiß, wo sich die Zukunft versteckt hat
Dans ce bled ou les plus gros bluffent
In diesem Kaff, wo die Größten bluffen
L'espoir s'est fais la malle
Die Hoffnung hat sich aus dem Staub gemacht
Et que la chance soit prevenue
Und das Glück sei gewarnt
On va faire sans
Wir werden es ohne schaffen
C'est plus sur ce sera plus dur mais j'ai confiance
Es ist sicherer, es wird härter sein, aber ich habe Vertrauen
Petite, t'as le regard perçant
Kleine, du hast einen durchdringenden Blick
Alors avant que je tombe je veux être fier de toi
Also, bevor ich falle, will ich stolz auf dich sein
De l'amour de ta mere et si tu te perd un jour
Auf die Liebe deiner Mutter, und wenn du dich eines Tages verlierst
Regarde moi
Schau mich an
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Je te cause avec mon cur et mes tripes
Ich spreche zu dir mit meinem Herzen und meinen Eingeweiden
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Regarde moi
Schau mich an
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Je te cause avec mon cur et mes tripes
Ich spreche zu dir mit meinem Herzen und meinen Eingeweiden
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Ho! Ho! Regarde le monde
Ho! Ho! Schau die Welt an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde moi
Schau mich an
Regarde le monde
Schau die Welt an
Regarde moi
Schau mich an





Авторы: Calbo, Djimi Finger, Lino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.