Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde Le Monde
Schau die Welt an
Hé,
mec,
tu
me
diras,
pas,
ce
monde
est
crade
Hey,
Mann,
sag
mir
nicht,
diese
Welt
ist
dreckig
J'aurais
voulu
rester
au
chaud
Ich
wäre
gern
im
Warmen
geblieben
Ici,
c'est
cruel
de
bas
et
l'amour,
il
y
en
a
pas
Hier
ist
es
grausam
von
Grund
auf,
und
Liebe
gibt
es
nicht
La
vie,
c'est
show
bissness
et
le
fric
se
prend
pour
dieu
Das
Leben
ist
Showbusiness
und
das
Geld
hält
sich
für
Gott
Moi,
je
suis
riche
en
millions
d'etoile
que
le
ciel
a
posé
dans
tes
yeux
Ich,
ich
bin
reich
an
Millionen
von
Sternen,
die
der
Himmel
in
deine
Augen
gelegt
hat
C'est
ta
perceuse,
ma
chanson
le
soir
je
m'confesse
Das
ist
dein
Trost,
mein
Lied
am
Abend,
ich
beichte
J'ai
empreinté
la
melodie
dans
Scarface
Ich
habe
die
Melodie
aus
Scarface
geliehen
Enfoir
de
lascars
a
mé
combattre
Verdammte
Halunken,
die
mich
bekämpfen
J'ai
donné
un
sens
puisque
je
suis
devenu
un
homme
le
jour
de
ta
naissance
Ich
habe
[meinem
Leben]
einen
Sinn
gegeben,
denn
ich
wurde
ein
Mann
am
Tag
deiner
Geburt
Regarde
le
monde,
garde
l'il
ouvert
meme
dans
la
brume
Schau
die
Welt
an,
halte
die
Augen
offen,
auch
im
Nebel
Message
que
les
serpents
ont
souvent
les
plus
beaux
costumes
Die
Botschaft
ist,
dass
Schlangen
oft
die
schönsten
Kostüme
tragen
Et
que
les
visions
au
cur
cicatrisent
mal
Und
dass
die
Wunden
im
Herzen
schlecht
heilen
Surtout
que
la
haine
ça
peut
detruire
quand
on
la
metrise
mal
Besonders,
weil
Hass
zerstören
kann,
wenn
man
ihn
schlecht
beherrscht
J'ai
plus
envie
de
fuir,
je
me
suis
retrouve
sauvé
par
l'amour
de
ta
mere
Ich
will
nicht
mehr
fliehen,
ich
wurde
gerettet
durch
die
Liebe
deiner
Mutter
Et
ce
putain
de
grouf,
la
rue
l'a
prouvée
Und
dieser
verdammte
Abgrund,
die
Straße
hat
es
bewiesen
Et
je
trouve
mon
bonheur
dans
peu
de
choses
quand
j'ai
trop
morflé
Und
ich
finde
mein
Glück
in
wenigen
Dingen,
nachdem
ich
zu
viel
gelitten
habe
J'
aime
voir
ta
gueule
d'ange
sourir
dans
les
bras
de
mon
fils
Ich
liebe
es,
dein
[Mutter]
Engelsgesicht
lächeln
zu
sehen,
in
den
Armen
meines
Sohnes
Et
on
est
comme
fous
dans
un
monde
de
morfile
ou
l'effet
est
a
peine
Und
wir
sind
wie
Verrückte
in
einer
Welt
von
Morphium,
wo
die
Wirkung
kaum
spürbar
ist
Et
ou
les
ange
se
morfondent
au
fou
Und
wo
die
Engel
sich
im
Verborgenen
grämen
Et
prend
pas
nos
peur
pour
pas
avoir
l'air
lache
Und
übernimm
nicht
unsere
Ängste,
um
nicht
feige
zu
wirken
Et
maintenant
tu
sais
pourquoi
les
hommes
se
cachent
quand
ils
pleurent,
dis?
Und
jetzt
weißt
du,
warum
Männer
sich
verstecken,
wenn
sie
weinen,
sag?
T'as
le
cur
qui
cause
et
ceux
qui
me
critictent,
Du
hast
das
Herz,
das
spricht,
und
denen,
die
mich
kritisieren,
Dis
leur
que
c'est
pas
eux
qu'on
rackeleguigausent
Sag
ihnen,
dass
nicht
sie
es
sind,
die
wir
verarschen
A
travers
ma
prause,
je
t'explique
Durch
meine
Prosa
erkläre
ich
dir,
Avant
de
partir
en
cendre
Bevor
ich
zu
Asche
werde,
Que
je
t'aime
aussi
vrai
que
je
le
hais
deja
mon
futur
gendre
Dass
ich
dich
so
wahrhaftig
liebe,
wie
ich
meinen
zukünftigen
Schwiegersohn
schon
hasse
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
Ich
spreche
zu
dir
mit
meinem
Herzen
und
meinen
Eingeweiden
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Fils,
aujourd'hui
on
va
se
parler
comme
des
hommes
Sohn,
heute
werden
wir
wie
Männer
miteinander
reden
Ca
me
desole
de
devoir
le
faire
maintenant
Es
tut
mir
leid,
das
jetzt
tun
zu
müssen
Mais
dehors
c'est
le
desorde
Aber
draußen
herrscht
Chaos
Dites
pas
que
'faut
rentrer
dans
les
ordres
ou
t'isoler
Sag
nicht,
man
müsse
sich
unterordnen
oder
dich
isolieren
Mais,
le
sujet
'faut
qu'on
l'aporte
avant
qu'il
finisse
sous
camisol,
je
suis
desolé
Aber
das
Thema
müssen
wir
ansprechen,
bevor
du
in
der
Zwangsjacke
endest,
es
tut
mir
leid
La
vie,
'faut
que
tu
la
morde
à
pleine
dent
Das
Leben
musst
du
mit
vollen
Zähnen
beißen
Pas
au
dessus
de
ta
tete
attention
quand
tu
commenceras
ton
nouvol
Nicht
über
deinem
Kopf,
pass
auf,
wenn
du
dein
neues
[Leben?]
beginnst
Beaucoup
de
mec
t'en
veulent
Viele
Typen
wollen
dir
was
Böses
Et
tu
le
sais
meme
pas
que
t'as
herité
de
tous
les
biens
de
ceux
qui
ne
m'aiment
pas
Und
du
weißt
nicht
einmal,
dass
du
den
ganzen
Groll
derer
geerbt
hast,
die
mich
nicht
mögen
Reflechis
bien
avant
de
te
lancer
Denk
gut
nach,
bevor
du
loslegst
Vas
y
au
bluf,
Fais
gaffe
au
teuf
Geh
aufs
Ganze/Bluffe,
pass
auf
bei
Partys
('Teuf')
Suspecte
au
keuf
qui
viennent
t'orienté
Sei
misstrauisch
gegenüber
den
Bullen
('Keuf'),
die
kommen,
um
dich
zu
lenken
Tu
gagneras
jamais
rien
a
suivre
le
troupeau
Du
wirst
nie
etwas
gewinnen,
wenn
du
der
Herde
folgst
On
nous
a
tous
trompe
Man
hat
uns
alle
betrogen
Et
a
en
rire
aujourd'hui,
on
a
comprit
Und
darüber
lachen
wir
heute,
wir
haben
es
verstanden
Trempe
ton
armure
de
caide
pour
un
cerveau
Tausche
deine
'Caïd'-Rüstung
gegen
ein
Gehirn
Qui
raye
toutes
les
merde
de
drogues
dures
genre
cocaine
Das
jeden
Mist
von
harten
Drogen
wie
Kokain
ausmerzt
'Faut
pas
que
tu
réagisse
parce
qu'ils
ont
des
conseils
Du
darfst
nicht
reagieren,
nur
weil
sie
Ratschläge
haben
Ici
a
la
maison,
je
t'ai
pas
mis
au
monde
pour
que
tu
finnise
en
prison
Hier
zu
Hause,
ich
habe
dich
nicht
auf
die
Welt
gebracht,
damit
du
im
Gefängnis
landest
En
ce
qui
concerne
les
filles,
amuse
toi,
fils
Was
die
Mädchen
betrifft,
amüsiere
dich,
Sohn
Mais
t'amuse
pas
a
duper
celle
qui
un
jour
sera
ta
raison
Aber
amüsiere
dich
nicht
damit,
die
zu
täuschen,
die
eines
Tages
dein
Lebenssinn
sein
wird
Il
faut
etre
perseverant
et
pas
trompeur
Man
muss
beharrlich
sein
und
kein
Betrüger
Ou
tu
t'apercevras
qu'on
est
vite
perdu
quand
on
perd
Sonst
wirst
du
merken,
dass
man
schnell
verloren
ist,
wenn
man
verliert
N'oublie
pas
d'ou
tu
viens,
n'oublie
pas
qui
tu
es,
Vergiss
nicht,
woher
du
kommst,
vergiss
nicht,
wer
du
bist,
N'oublie
pas
qu'on
a
beaucoup
souffert
avant
de
te
mettre
bien
la
ou
tu
es
Vergiss
nicht,
dass
wir
viel
gelitten
haben,
bevor
wir
dich
dorthin
gebracht
haben,
wo
du
jetzt
bist
La
vie
ici
est
pleine
de
haut
et
de
bas
Das
Leben
hier
ist
voller
Höhen
und
Tiefen
Et
si
t'en
doute
un
jour,
dis,
le
morceau
j'espere
que
tu
l'écouteras
Und
wenn
du
eines
Tages
daran
zweifelst,
sag,
das
Stück,
ich
hoffe,
du
wirst
es
dir
anhören
Ho,
ho,
Regarde
le
monde
Ho,
ho,
Schau
die
Welt
an
Ho,
ho,
Regarde
le
monde
Ho,
ho,
Schau
die
Welt
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
J'ai
tout
ce
qui
chasse
mes
jours
gris
Ich
habe
alles,
was
meine
grauen
Tage
vertreibt
Une
fois
en
place
quand
je
pars
en
vrille
Einmal
an
Ort
und
Stelle,
wenn
ich
durchdrehe
Quand
les
carlites
se
mettent
à
crier
Wenn
die
Lichter
anfangen
zu
schreien
Quand
le
vie
me
lasse
Wenn
das
Leben
mich
langweilt
Dehors
les
petits
grillent
les
étapes
Draußen
überspringen
die
Kleinen
die
Etappen
Puis
emmerde
les
filles
Und
scheißen
auf
die
Mädchen
Tant
que
le
billet
se
ramasse
Solange
das
Geld
eingesammelt
wird
Mais
qu'ils
l'enferment
dans
leur
pupilles
Aber
mögen
sie
es
in
ihren
Pupillen
einschließen
Regarde
ce
monde
en
face
Schau
dieser
Welt
ins
Gesicht
Tout
ce
qui
brille
n'est
pas
de
l'or
et
tout
Nicht
alles,
was
glänzt,
ist
Gold
und
all
das
Ce
putain
d'or
du
monde
vaudras
jamais
le
sourire
de
ma
fille
Dieses
verdammte
Gold
der
Welt
wird
niemals
das
Lächeln
meiner
Tochter
wert
sein
Les
joies,
y
en
a
pas
tant
que
ça
Freuden
gibt
es
nicht
so
viele
Et
elles
tardent
à
venir
Und
sie
lassen
auf
sich
warten
Ca
doit
venir
du
temps
Das
muss
an
der
Zeit
liegen
L'époque
ou
je
sais
pas
ou
s'est
planqué
l'avenir
Die
Epoche,
in
der
ich
nicht
weiß,
wo
sich
die
Zukunft
versteckt
hat
Dans
ce
bled
ou
les
plus
gros
bluffent
In
diesem
Kaff,
wo
die
Größten
bluffen
L'espoir
s'est
fais
la
malle
Die
Hoffnung
hat
sich
aus
dem
Staub
gemacht
Et
que
la
chance
soit
prevenue
Und
das
Glück
sei
gewarnt
On
va
faire
sans
Wir
werden
es
ohne
schaffen
C'est
plus
sur
ce
sera
plus
dur
mais
j'ai
confiance
Es
ist
sicherer,
es
wird
härter
sein,
aber
ich
habe
Vertrauen
Petite,
t'as
le
regard
perçant
Kleine,
du
hast
einen
durchdringenden
Blick
Alors
avant
que
je
tombe
je
veux
être
fier
de
toi
Also,
bevor
ich
falle,
will
ich
stolz
auf
dich
sein
De
l'amour
de
ta
mere
et
si
tu
te
perd
un
jour
Auf
die
Liebe
deiner
Mutter,
und
wenn
du
dich
eines
Tages
verlierst
Regarde
moi
Schau
mich
an
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
Ich
spreche
zu
dir
mit
meinem
Herzen
und
meinen
Eingeweiden
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
Ich
spreche
zu
dir
mit
meinem
Herzen
und
meinen
Eingeweiden
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Schau
die
Welt
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Regarde
le
monde
Schau
die
Welt
an
Regarde
moi
Schau
mich
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calbo, Djimi Finger, Lino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.