Текст и перевод песни Arsenik - Rue De La Haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue De La Haine
Street of Hate
Je
me
méfie
de
leur
amour
tu
sais,
cet
enfoiré
tiens
rarement
parole
I
distrust
their
love,
you
know,
that
bastard
rarely
keeps
his
word
J'méprise
ma
haine
c'est
drôle,
dans
son
film
j'ai
toujours
eu
le
bon
rôle
I
despise
my
hatred,
it's
funny,
in
its
movie
I
always
had
the
good
role
Je
hais
ton
sourire
autant
que
mes
larmes
I
hate
your
smile
as
much
as
my
tears
Je
hais
courir
après
des
chimères
parce
qu'elles
riment
avec
mourir
I
hate
chasing
chimeras
because
they
rhyme
with
dying
J'connais
les
armes
I
know
weapons
J'emmerde
la
mort,
elle
sourit
toujours
aux
meilleurs
I
screw
death,
it
always
smiles
at
the
best
Amer,
je
crains
le
bonheur,
cet
enfoiré
crèche
loin
de
nos
blocs
Bitter,
I
fear
happiness,
that
bastard
lives
far
from
our
blocks
L'égalité
j'la
hais
aussi
cette
pute
trop
"miskin"
I
hate
equality
too,
that
bitch
is
too
"miskin"
J'l'ai
vu
braillé
dans
les
meetings
elle
a
une
tronche
de
skin
I
saw
her
bawling
in
the
meetings,
she
has
the
face
of
a
skinhead
J'maudis
vos
guerres,
sales
comme
de
la
connerie
I
curse
your
wars,
dirty
as
bullshit
Avec
un
flingue
je
viens
frapper
With
a
gun
I
come
knocking
Parce
qu'on
l'a
violée
trop
souvent
je
me
fous
de
ta
paix
Because
you've
been
raped
too
often,
I
don't
care
about
your
peace
Je
hais
la
rue,
cette
garce
a
emportée
trop
des
nôtres
I
hate
the
street,
that
bitch
has
taken
too
many
of
ours
Escortés
dans
des
sacs,
affranchis
certains,
enfermés
les
autres
Escorted
in
bags,
some
freed,
others
locked
up
Tu
hais
mes
vérité,
elles
blessent,
t'as
peur
de
les
voir
envahir
You
hate
my
truths,
they
hurt,
you're
afraid
to
see
them
invade
Je
hais
vos
promesses,
ici
y'a
que
l'argent
qu'on
aime
haïr
I
hate
your
promises,
here
it's
only
money
that
we
love
to
hate
Je
hais
cette
tristesse
dans
les
yeux
de
ma
mère
I
hate
this
sadness
in
my
mother's
eyes
Ca
me
rappelle
qu'à
chaque
fois
que
je
pèse
j'accélère
le
jour
de
ma
mort
It
reminds
me
that
every
time
I
weigh
myself,
I
accelerate
the
day
of
my
death
Trip
amer
comme
a
Gomorre,
les
soldats
maquent
le
bruit
du
ciel
Bitter
trip
like
in
Gomorrah,
soldiers
miss
the
sound
of
the
sky
Et
les
sceptiques
se
changent
en
statue
de
sel
And
the
skeptics
turn
into
statues
of
salt
La
bonne
voie
c'est
celle
qui
fera
de
nous
des
vrais
putains
d'hommes
The
right
path
is
the
one
that
will
make
us
real
fucking
men
On
est
des
mômes
malgré
nos
poils
sur
la
"."
et
sous
les
aisselles
We
are
kids
despite
our
hair
on
the
"."
and
under
the
armpits
Ose,
bénis
le
beat,
loue
le
seigneur,
mon
rap
un
missel
Dare,
bless
the
beat,
praise
the
lord,
my
rap
a
missal
Crime,
flow,
crache
missile,
et
crame
la
SSL
Crime,
flow,
spit
missile,
and
burn
the
SSL
Je
hais
ces
schmitts,
et
toussant
sur
mon
trottoir
I
hate
these
cops,
coughing
on
my
sidewalk
Ca
me
rappelle
que
pour
le
pardon
il
est
trop
tard
It
reminds
me
that
for
forgiveness
it
is
too
late
Je
hais
ce
shit
dans
mon
crane,
cet
alcool
dans
ma
boisson
I
hate
this
shit
in
my
brain,
this
alcohol
in
my
drink
Ca
me
rend
cool
et
ca
retarde
la
révolution
It
makes
me
cool
and
it
delays
the
revolution
Quelle
solution
pour
ces
gosses
quand
le
diable
braque
une
autre
âme?
What
solution
for
these
kids
when
the
devil
robs
another
soul?
Si
la
violence
les
touche
plus,
essaie
une
autre
âme
If
violence
doesn't
touch
them
anymore,
try
another
soul
Parfois
un
silence
vaut
1000
mots,
un
lyrics
mille
douilles
Sometimes
silence
is
worth
1000
words,
a
lyric
a
thousand
bullets
Je
hais
ton
Hip-Hop
il
a
plus
de
couilles
I
hate
your
Hip-Hop
it
has
no
more
balls
Une
fine
ligne
entre
gloire
et
vie
fausse
A
thin
line
between
glory
and
fake
life
J'avais
plus
de
sosses
avant
que
j'signe
I
had
more
dough
before
I
signed
Avant
que
le
ciel
m'exauce,
dessine
mon
destin
à
l'encre
de
mes
vices
Before
heaven
answered
me,
drew
my
destiny
in
the
ink
of
my
vices
C'est
nos
erreurs
qui
construisent
les
prisons
de
nos
fils
It's
our
mistakes
that
build
the
prisons
of
our
sons
Les
potes
font
office
de
thérapeutes,
c'est
le
même
scénar'
que
la
veille
Friends
act
as
therapists,
it's
the
same
scenario
as
the
day
before
Narguer
le
sort,
éclater
le
spliff
et
laisser
le
cul
de
la
vieille
c'est
naze
Taunting
fate,
busting
the
spliff
and
leaving
the
old
lady's
ass
is
lame
Comme
de
se
dire
"merde
ca
ira
mieux
demain"
Like
saying
to
yourself
"shit
it
will
be
better
tomorrow"
Dieu
est
seul
juge,
on
se
retrouvera
à
la
croisée
des
chemins
God
is
the
only
judge,
we
will
meet
at
the
crossroads
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.