Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever, Whenever
Was auch immer, wann auch immer
[Chorus:
Arsonists]
[Refrain:
Arsonists]
Whether
eyes
closed
or
blind
fold
(HANDS
TIED)
Ob
Augen
geschlossen
oder
mit
verbundenen
Augen
(HÄNDE
GEFESSELT)
Who's
man
enough
to
brawl
and
roll
(LET'S
RIDE)
Wer
ist
Manns
genug
zu
prügeln
und
loszulegen
(LASS
UNS
LOSLEGEN)
That's
how
it's
done,
you
can
run
(RUN)
run
(CAN'T
HIDE)
So
wird's
gemacht,
du
kannst
rennen
(RENN)
rennen
(KANNST
DICH
NICHT
VERSTECKEN)
We
keep
our
pyros
tight,
ain't
that
right?
(THAT'S
RIGHT)
Wir
halten
unsere
Pyros
tight,
stimmt's?
(GENAU
SO)
[Verse
One:
Jise
One]
[Strophe
Eins:
Jise
One]
I
seek
the
meek
that
shall
inherit
the
surrogate
means
of
life
Ich
suche
die
Sanftmütigen,
die
die
Ersatzmittel
des
Lebens
erben
sollen
Degenerate
intermedial,
slice
words,
sell
it
for
half
trife
Degenerierter
Intermedialer,
zerlege
Worte,
verkauf
sie
für
halben
Schund
Price
sell
out
yourself
that
ain't
nice
(get
outta
here)
Preis,
verkauf
dich
selbst,
das
ist
nicht
nett
(verschwinde
von
hier)
Shiest
heads,
get
on
your
knees!
Roll
over
like
you
were
dice
Feigste
Köpfe,
geht
auf
die
Knie!
Rollt
euch
um
wie
Würfel
Splice
my
words,
saddle
my
conscience
Verbinde
meine
Worte,
sattele
mein
Gewissen
It's
rich
the
hell
with
peasants
Es
ist
fett,
zur
Hölle
mit
den
Bauern
Tenants
of
apprehensive
board
games
and
beast
incentives
Mieter
von
besorgniserregenden
Brettspielen
und
tierischen
Anreizen
Relative
to
the
back
of
my
hand
Relativ
zur
Rückseite
meiner
Hand
Stripping
my
face
mash
with
meat
bleeding
to
death
in
war
stance
Entblöße
mein
Gesichtsmatsch
mit
Fleisch,
das
in
Kriegshaltung
zu
Tode
blutet
We
playin
hangman!
(Hotdamn!)
Wir
spielen
Galgenmännchen!
(Verdammt!)
We
soldiers
to
phantoms
spittin
these
street
anthems
Wir
sind
Soldaten
für
Phantome,
spucken
diese
Straßenhymnen
Quiet
niggas
to
tantrums
Ruhige
Typen
zu
Wutanfällen
We
baggy
denim
to
fashion,
live
band
niggas
to
Samsung
Wir
sind
weite
Jeans
zur
Mode,
Live-Band-Typen
zu
Samsung
Live
ass
niggas
who
ring
but
then
run
Echte
Typen,
die
klingeln
und
dann
abhauen
Somebody's
son
that
die
young
callin
himself
"dunn"
Irgendjemandes
Sohn,
der
jung
stirbt
und
sich
selbst
"Dunn"
nennt
[Verse
Two:
Q-Unique]
[Strophe
Zwei:
Q-Unique]
Illimination
of
your
whole
generation
next
Eliminierung
deiner
ganzen
Generation
als
Nächstes
Cover
your
earth
span
in
a
deep
breath
Decke
deine
Erdspanne
mit
einem
tiefen
Atemzug
ab
And
took
three
easy
steps
Und
machte
drei
einfache
Schritte
One
son
in
awe
questionin
what
his
man
saw
Ein
Sohn
voller
Ehrfurcht,
der
fragt,
was
sein
Kumpel
sah
He
explained;
"Q-Unique,
but
it
was
like
morphed
into
gigantor"
Er
erklärte;
"Q-Unique,
aber
es
war,
als
hätte
er
sich
in
Gigantor
verwandelt"
Crowds
gatherin
like
enquirin
minds
to
panelist
Mengen
versammeln
sich
wie
fragende
Geister
vor
Diskussionsteilnehmern
Pen
scribblin
with
more
thoughts
than
psycho
analysts
Stift
kritzelt
mit
mehr
Gedanken
als
Psychoanalytiker
Under
hand
suspects
check
for
a
clear
coast
Verdächtige
unter
der
Hand
prüfen,
ob
die
Küste
frei
ist
I've
influenced
an
independent
movement
like
Pedro
Albizu
Campos
Ich
habe
eine
unabhängige
Bewegung
beeinflusst
wie
Pedro
Albizu
Campos
Except
to
connect
and
lift
to
the
next
sector
Erwarte,
zu
verbinden
und
zum
nächsten
Sektor
aufzusteigen
Take
the
light,
you
shine
and
spit
it
back
like
a
bike
reflector
Nimm
das
Licht,
das
du
ausstrahlst,
und
spuck
es
zurück
wie
ein
Fahrradreflektor
Move
with
the
word,
observe
the
hidden
type
phenomenom
Beweg
dich
mit
dem
Wort,
beobachte
das
verborgene
Phänomen
Plaque
playas
of
the
dark
age
with
they
designer
armor
on
Plaque-Player
des
dunklen
Zeitalters
mit
ihrer
Designer-Rüstung
an
[Verse
Three:
Swel
Boogie]
[Strophe
Drei:
Swel
Boogie]
Wondering
murder
it
was,
left
no
fingers-
and
footprints
Mord
war
es,
fragt
sich
nur
wie,
hinterließ
keine
Finger-
und
Fußabdrücke
An
intelligent
mind,
clever,
how
ever
this
crook
thinks
Ein
intelligenter
Geist,
schlau,
wie
auch
immer
dieser
Gauner
denkt
But
crook
is
a
bad
word,
I'm
raising
knives
and
illin
Aber
Gauner
ist
ein
böses
Wort,
ich
erhebe
Messer
und
drehe
durch
Doing
my
people
favors
and
savin
lives
by
killin
Tue
meinen
Leuten
Gefallen
und
rette
Leben
durch
Töten
Consider
me
hero,
my
body
resume
is
jam
pack
Betrachte
mich
als
Held,
mein
Kampfrekord
ist
rappelvoll
Startin
a
war,
you
either
stand
up
or
stand
back
Beginne
einen
Krieg,
du
stehst
entweder
auf
oder
trittst
zurück
This
man's
wack,
out
of
his
crane,
just
do
what
he
says
to
do
Dieser
Mann
ist
Scheiße,
nicht
bei
Trost,
tu
einfach,
was
er
sagt
Don't
want
to
see
him
hurtin
or
killin
the
rest
of
you
Will
nicht
sehen,
wie
er
den
Rest
von
euch
verletzt
oder
tötet
I'm
a
psychopath,
sickest
of
the
psychopaths
Ich
bin
ein
Psychopath,
der
krankeste
der
Psychopathen
Tickin
bomb,
ready
to
blast,
dirty
man
cleanin
the
trash
Tickende
Bombe,
bereit
zu
explodieren,
schmutziger
Mann,
der
den
Müll
beseitigt
But
don't
get
it
twisted,
I'm
only
after
a
certain
desease
Aber
versteh
das
nicht
falsch,
ich
bin
nur
hinter
einer
bestimmten
Krankheit
her
'Cause
what
I'm
talkin
about
y'all,
is
hurtin
MCs
Denn
worüber
ich
rede,
Leute,
ist
das
Verletzen
von
MCs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Anthony Quiles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.