Текст и перевод песни Art Mengo & Lara Guirao - Ce petit chemin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce petit chemin
This Little Path
Pour
aller
à
la
préfecture
To
get
to
the
prefecture
Prends
la
route
numéro
trois
Take
road
number
three
Tu
suis
la
file
des
voitures
Follow
the
line
of
cars
Et
tu
t'en
vas
tout
droit,
tout
droit
And
go
straight,
straight
ahead
C'est
un
billard,
c'est
une
piste
It's
a
billiard
table,
it's
a
runway
Pas
un
arbre,
pas
une
fleur
Not
a
tree,
not
a
flower
Comme
c'est
beau,
comme
c'est
triste
How
beautiful,
how
sad
Tu
feras
du
cent
trente
à
l'heure
You'll
do
a
hundred
and
thirty
an
hour
Mais
moi,
ces
routes
goudronnées
But
me,
these
tarred
roads
Toutes
ces
routes
All
these
roads
Si
vous
m'aimez,
venez,
venez
If
you
love
me,
come,
come
Venez
chanter,
venez
flâner
Come
sing,
come
wander
Et
nous
prendrons
un
raccourci
And
we'll
take
a
shortcut
Ce
petit
chemin
que
voici
This
little
path
here
Ce
petit
chemin
This
little
path
Qui
sent
la
noisette
That
smells
like
hazelnuts
Ce
petit
chemin
This
little
path
N'a
ni
queue
ni
tête
Has
neither
head
nor
tail
On
le
voit
qui
fait
trois
We
see
it
make
three
Petits
tours
dans
le
bois
Little
turns
in
the
woods
Puis
il
part
au
hasard
Then
it
sets
off
at
random
En
flânant
comme
un
lézard
Wandering
like
a
lizard
C'est
le
rendez-vous
It's
the
rendezvous
De
tous
les
insectes
Of
all
the
insects
Les
oiseaux
pour
nous
The
birds
for
us
Y
donnent
leurs
fêtes
Give
their
parties
here
Les
lapins
nous
invitent
The
rabbits
invite
us
Souris-moi,
courons
vite
Smile
at
me,
let's
run
quickly
Ne
crains
rien,
prends
ma
main
Don't
be
afraid,
take
my
hand
Dans
ce
petit
chemin
On
this
little
path
Les
routes
départementales
The
departmental
roads
Dont
les
vieux
cantonniers
sont
rois
Whose
old
road
workers
are
kings
Ont
l'air
de
ces
horizontales
Have
the
air
of
those
horizontals
Qui
m'ont
toujours
rempli
d'effroi
Who
have
always
filled
me
with
fear
Et
les
poteaux
télégraphiques
And
the
telegraph
poles
Ont
un
ombrage
insuffisant
Have
insufficient
shade
Pour
les
idylles
poétiques
For
poetic
idylls
Et
pour
les
rêves
reposants
And
for
restful
dreams
À
bas
les
routes
rebattues
Down
with
the
beaten
roads
Les
tas
de
pierres
The
piles
of
stones
Et
la
poussière
And
the
dust
Et
l'herbe
jaune
des
talus
And
the
yellow
grass
of
the
banks
Les
cantonniers,
n'en
faut
plus
Road
workers,
no
more
Nous
avons
pris
un
raccourci
We
have
taken
a
shortcut
Ce
petit
chemin
que
voici
This
little
path
here
Ce
petit
chemin
This
little
path
Qui
sent
la
noisette
That
smells
like
hazelnuts
Ce
petit
chemin
This
little
path
M'a
tourné
la
tête
Turned
my
head
J'ai
posé
(Quoi?)
trois
baisers
I
placed
(What?)
three
kisses
(Où?)
Sur
tes
cheveux
lâchés
(Where?)
On
your
loose
hair
Et
puis
sur
ta
figure
And
then
on
your
face
Toute
barbouillée
de
mûres
All
smeared
with
blackberries
Pour
nous
surveiller
To
watch
over
us
Des
milliers
de
bêtes
Thousands
of
beasts
S'étaient
rassemblées
Had
gathered
Par-dessus
nos
têtes
Above
our
heads
Mais
un
lièvre,
au
passage
But
a
hare,
passing
by
Nous
a
dit
"Soyez
sages"
Said
to
us
"Be
wise"
Ne
crains
rien,
prends
ma
main
Don't
be
afraid,
take
my
hand
Dans
ce
petit
chemin
On
this
little
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Nohain, Mireille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.