Текст и перевод песни Art Mengo - Le petit prince
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit prince
Маленький принц
Petit
prince
est
mort
de
trop
de
solitude
Маленький
принц
умер
от
одиночества,
Voir
brûler
l'aurore
un
soir
d'incertitude
Видя,
как
горит
заря
вечером
неизвестности.
Les
volcans
sont
éteints
aux
rosiers
des
jardins
Вулканы
потухли
в
садах
роз,
Le
sable
éparpillé,
les
lampions
fatigués
Песок
рассыпался,
фонари
устали.
Ici
la
rivière
est
profonde
éclaboussée
de
lueurs
blondes
Здесь
река
глубока,
озаренная
светлыми
бликами,
Et
le
courant
qui
me
l'apporte
me
tend
les
bras
m'ouvre
ses
portes
И
течение,
которое
приносит
меня
к
ней,
протягивает
мне
руки,
открывает
свои
двери.
Dessine-moi
un
mouton
Нарисуй
мне
барашка,
Avec
un
coeur
de
lion
С
сердцем
льва,
Un
champ
de
blé
au
printemps
Пшеничное
поле
весной,
Dessine-moi
un
enfant
Нарисуй
мне
ребенка.
Dessine-moi
un
mouton
Нарисуй
мне
барашка,
Avec
un
coeur
de
lion
С
сердцем
льва,
Un
champ
de
blé
au
printemps
Пшеничное
поле
весной,
Dessine-moi
un
enfant
Нарисуй
мне
ребенка.
Il
y
a
des
mois
de
mai
le
long
des
jours
mauvais
Есть
много
дней
в
мае,
похожих
на
плохие
дни,
Un
pantin
sans
ficelle
au
clair
des
eaux
cruelles
Марионетка
без
ниток
в
прозрачной,
жестокой
воде,
Des
pierrots
en
dentelle
que
la
nuit
ensorcelle
Пьеро
в
кружевах,
околдованные
ночью.
Il
y
a
comme
un
regret,
sous
le
brouillard
épais
Есть
какое-то
сожаление
под
густым
туманом,
Ici
les
nuits
sont
sans
lumière
endiamantées
de
larmes
fières
Здесь
ночи
темны,
украшенные
сияющими,
как
бриллианты,
слезами,
Et
le
berger
qui
les
emmène
à
des
regards
qui
les
enchaînent
И
пастух,
который
ведет
их,
к
взглядам,
которые
их
сковывают.
Dessine-moi
un
mouton
Нарисуй
мне
барашка,
Avec
un
coeur
de
lion
С
сердцем
льва,
Un
champ
de
blé
au
printemps
Пшеничное
поле
весной,
Dessine-moi
un
enfant
Нарисуй
мне
ребенка.
Dessine-moi
un
mouton
Нарисуй
мне
барашка,
Avec
un
coeur
de
lion
С
сердцем
льва,
Un
champ
de
blé
au
printemps
Пшеничное
поле
весной,
Dessine-moi
un
enfant
Нарисуй
мне
ребенка.
Entre
chien
et
loup
j'attends
un
crépuscule
en
diamant
В
сумерках
жду
бриллиантовый
закат.
Dessine-moi
un
mouton,
(dessine-moi
un
mouton)
Нарисуй
мне
барашка,
(нарисуй
мне
барашка)
Avec
un
coeur
de
lion,
(avec
un
coeur
de
lion)
С
сердцем
льва,
(с
сердцем
льва)
Un
champ
de
blé
au
printemps
(un
champ
de
blé
au
printemps)
Пшеничное
поле
весной
(пшеничное
поле
весной)
Dessine-moi
un
enfant
(dessine-moi
un
enfant)
Нарисуй
мне
ребенка
(нарисуй
мне
ребенка)
Dessine-moi
un
mouton,
(dessine-moi
un
mouton)
Нарисуй
мне
барашка,
(нарисуй
мне
барашка)
Avec
un
coeur
de
lion,
(avec
un
coeur
de
lion)
С
сердцем
льва,
(с
сердцем
льва)
Un
champ
de
blé
au
printemps
(un
champ
de
blé
au
printemps)
Пшеничное
поле
весной
(пшеничное
поле
весной)
Dessine-moi
un
enfant
(dessine-moi
un
enfant)
Нарисуй
мне
ребенка
(нарисуй
мне
ребенка)
Dessine-moi
un
mouton,
(dessine-moi
un
mouton)
Нарисуй
мне
барашка,
(нарисуй
мне
барашка)
(Avec
un
coeur
de
lion)
(С
сердцем
льва)
(Un
champ
de
blé
au
printemps)
(Пшеничное
поле
весной)
(Dessine-moi
un
enfant)
(Нарисуй
мне
ребенка)
Dessine-moi
un
mouton...
Нарисуй
мне
барашка...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Armengot, Patrice Guirao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.