Art Morera - Detour - перевод текста песни на немецкий

Detour - Art Moreraперевод на немецкий




Detour
Umweg
Am I on tour or a detour, where am I
Bin ich auf Tour oder auf einem Umweg, wo bin ich?
Let's just say the elevation's very high
Sagen wir einfach, die Höhe ist sehr hoch
The air is dry, it's a hundred Fahrenheit
Die Luft ist trocken, es sind hundert Grad Fahrenheit
The sounds you hear at night they might leave you terrified
Die Geräusche, die du nachts hörst, könnten dich erschrecken
Had to wrap a knot with a chick's hair tie
Musste einen Knoten mit dem Haargummi eines Mädchens binden
Blew checks I don't have to verify
Habe Schecks eingelöst, die ich nicht überprüfen muss
His name is Art Morera, that there's a rhymer
Sein Name ist Art Morera, das ist ein Reimer
Indomitable spirit, I'm the paradigm of
Unbezwingbarer Geist, ich bin das Paradigma von
Remember riding 'round with a lot of marijuana
Erinnere mich, wie ich mit einer Menge Marihuana herumfuhr
Ate at a Wing Stop at one of them Carolinas
Habe in einem Wing Stop in einem der Carolinas gegessen
Gave a drifter a Fiji and a pair of socks
Habe einem Landstreicher ein Fidschi-Wasser und ein Paar Socken gegeben
Said 'Water is fire', that's a paradox
Sagte: "Wasser ist Feuer", das ist ein Paradoxon
He gave me some weed in return, said 'Here'
Er gab mir im Gegenzug etwas Gras, sagte: "Hier"
I said 'Props on the red hairs' and right there I thought Carrot Top
Ich sagte: "Respekt für die roten Haare" und dachte sofort an Carrot Top
Is that weird or not, just the way my mind works
Ist das seltsam oder nicht, so funktioniert mein Verstand einfach
Had to be MacGyver in and out of cyphers
Musste MacGyver in und aus den Cyphers sein
At the laundromat, some of the craziest stories I've heard
Im Waschsalon, einige der verrücktesten Geschichten, die ich gehört habe
And I'm sure that it's just the tip of the iceberg
Und ich bin sicher, das ist nur die Spitze des Eisbergs
Hit the gas station for a lighter and a white shirt
Habe an der Tankstelle ein Feuerzeug und ein weißes Hemd geholt
The lady at the counter could be spicy but I'm nice to her
Die Dame an der Theke könnte scharf sein, aber ich bin nett zu ihr
Cuz the way life works, what goes around comes around twice worse
Denn so funktioniert das Leben, was du gibst, kommt doppelt so schlimm zurück
Maybe it's just her tight skirt
Vielleicht ist es auch nur ihr enger Rock
I just don't be having nothing to say when I try to converse
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll, wenn ich versuche, mich zu unterhalten
And I bet she's just trying to quietly work
Und ich wette, sie versucht nur, in Ruhe zu arbeiten
Good reminder
Gute Erinnerung
Ooh!
Ooh!
The sonder
Das Sonder
Spin a globe, stop it
Dreh einen Globus, halt an
I prolly wrote a song there
Ich habe wahrscheinlich dort einen Song geschrieben
It's like we go through the same things
Es ist, als würden wir die gleichen Dinge durchmachen
What can I say, that's the thing
Was soll ich sagen, das ist die Sache
We both fill up the gas tank
Wir beide tanken den Tank voll
But what's the chance maybe
Aber wie groß ist die Chance, dass vielleicht
That you too have gone over a hundred in the fast lane
Auch du mit über hundert auf der Überholspur gefahren bist
Slams on the breaks, barely avoid crashin'
Vollbremsung, vermeidest kaum einen Crash
Swerve out the way gaspin'
Ausweichen, keuchend
See the car you almost hit in the rear view as you pass them
Siehst das Auto, das du fast getroffen hättest, im Rückspiegel, während du es überholst
You never know what's happened in somebody's past even if you ask them
Du weißt nie, was in der Vergangenheit von jemandem passiert ist, selbst wenn du ihn fragst
But what if all along it was God's plan
Aber was, wenn es die ganze Zeit Gottes Plan war
That's what we need to learn to get to the Promise Land
Das ist es, was wir lernen müssen, um ins Gelobte Land zu gelangen
Say the truth shall come to the light
Sage, die Wahrheit wird ans Licht kommen
I'm so honest I walk out of the booth with a farmer's tan
Ich bin so ehrlich, dass ich mit einer Bauernbräune aus der Kabine komme
The world in the palm of my hands
Die Welt in meiner Handfläche
We're all gods according to John 10, read Psalms man
Wir sind alle Götter, laut Johannes 10, lies die Psalmen, Mann
And picture that like a sonogram somebody posted for likes on the Gram
Und stell dir das vor wie ein Sonogramm, das jemand für Likes auf Instagram gepostet hat
Ugh, is new life enough for me to tap twice
Ugh, ist neues Leben genug für mich, um zweimal zu tippen?
I don't mean my thumbs I mean last night
Ich meine nicht meine Daumen, ich meine letzte Nacht
Shit was tempting but nah, need to sacrifice
Es war verlockend, aber nein, ich muss Opfer bringen
That last line is like The Passion of The Christ, right
Diese letzte Zeile ist wie "Die Passion Christi", richtig?
Now if you haven't seen the movie, he dies and comes back
Wenn du den Film noch nicht gesehen hast, er stirbt und kommt zurück
When we die we see bright lights
Wenn wir sterben, sehen wir helle Lichter
Like a head-on collision cuz of the blinders
Wie ein Frontalzusammenstoß wegen der Scheuklappen
Something to ponder on moving onward
Etwas zum Nachdenken auf dem weiteren Weg
Good reminder
Gute Erinnerung
Ooh
Ooh
The sonder
Das Sonder
Spin a globe, stop it
Dreh einen Globus, halt an
I prolly wrote a song there
Ich habe wahrscheinlich dort einen Song geschrieben





Авторы: Arthur Morera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.