Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You Fall
Wenn du fällst
Keep
ripping,
gentlemen!
Reißt
weiter,
meine
Herren!
I
didn't
know
you
were
here
Ich
wusste
nicht,
dass
du
hier
bist
Oh,
I
like
this
Oh,
das
gefällt
mir
I
like
this
Das
gefällt
mir
Ah,
so
you
are
Ah,
das
bist
du
also
How
y'all
doin
Wie
geht's
euch
allen?
I'm
doin'
alright
Mir
geht's
gut
Thank
you
for
the
applause,
thank
you
Danke
für
den
Applaus,
danke
Just
don't
spill
your
drinks
Verschüttet
nur
eure
Getränke
nicht
Poetry,
beauty,
romance,
love
Poesie,
Schönheit,
Romantik,
Liebe
These
are
what
we
stay
alive
for
Dafür
leben
wir
May
your
poetry
live
forever
Möge
deine
Poesie
ewig
leben
In
my
coffin,
may
the
note
in
my
pocket
be
buried
treasure
In
meinem
Sarg,
möge
die
Notiz
in
meiner
Tasche
ein
vergrabener
Schatz
sein
May
the
ink
on
the
paper
fade
away
dare
I
say
never
Möge
die
Tinte
auf
dem
Papier
verblassen,
ich
wage
zu
sagen,
niemals
Ever
ever
ever
ever,
ever
ever
Niemals,
niemals,
niemals,
niemals,
niemals
Uphill
battles
til
my
ear
pops,
find
comfort
in
the
music
Bergauf
kämpfen,
bis
mein
Ohr
ploppt,
Trost
in
der
Musik
finden
Turn
it
up
when
I'm
near
cops
Dreh
sie
lauter,
wenn
ich
in
der
Nähe
von
Cops
bin
Believe
in
yourself
the
most
when
the
cheer
stops
Glaube
am
meisten
an
dich
selbst,
wenn
der
Jubel
aufhört
When
the
ink
runs
out
like
dogs
through
open
doors,
write
with
tear
drops
Wenn
die
Tinte
ausgeht
wie
bei
Hunden
durch
offene
Türen,
schreibe
mit
Tränen
Ran
outside
before
the
ink
had
a
chance
to
dry,
smeared
thoughts
Rannte
nach
draußen,
bevor
die
Tinte
trocknen
konnte,
verschmierte
Gedanken
Of
all
the
times
we
laughed
and
cried
An
all
die
Zeiten,
in
denen
wir
gelacht
und
geweint
haben
Rationalize
the
reasons
you're
sad
inside
Rationalisiere
die
Gründe,
warum
du
innerlich
traurig
bist
Up
in
the
mountains
I
slept
with
a
flashlight
Oben
in
den
Bergen
schlief
ich
mit
einer
Taschenlampe
And
if
the
sun
happens
to
die
Und
wenn
die
Sonne
zufällig
stirbt
Leave
on
the
lights
babe
Lass
die
Lichter
an,
Babe
I'm
so
scared
of
heights
babe
Ich
habe
solche
Höhenangst,
Babe
It
hurts
so
hard
when
you
fall
Es
tut
so
weh,
wenn
du
fällst
When
you
fall
Wenn
du
fällst
This
is
a
second
generation
joint
right
here
Das
ist
ein
Joint
der
zweiten
Generation
hier
It's
one
of
those
nights
Es
ist
eine
dieser
Nächte
You
are
here,
life
exists
and
identity
Du
bist
hier,
das
Leben
existiert
und
Identität
Hey
there
you
are
Hey,
da
bist
du
ja
Do
I
know
you?
Kenne
ich
dich?
No
but
there
you
are,
you're
there
Nein,
aber
da
bist
du,
du
bist
da
Lighthouses
on
foggy
nights
Leuchttürme
in
nebligen
Nächten
I'm
counting
on
you
to
guide
us
out
this
storm
Ich
zähle
auf
dich,
dass
du
uns
aus
diesem
Sturm
führst
No
olive
branches
in
the
talons
of
pirate
falcons
Keine
Olivenzweige
in
den
Krallen
von
Piratenfalken
There
are
still
deeper
trenches
and
higher
mountains
Es
gibt
noch
tiefere
Gräben
und
höhere
Berge
And
dryer
deserts
to
inspire
entire
albums
Und
trockenere
Wüsten,
um
ganze
Alben
zu
inspirieren
The
fire
went
out
cuz
it
was
too
windy
Das
Feuer
ging
aus,
weil
es
zu
windig
war
It's
all
downhill
like
there's
a
rolling
stone
behind
you
when
you
indie
Es
geht
alles
bergab,
als
wäre
ein
rollender
Stein
hinter
dir,
wenn
du
Indie
bist
Done
keeping
up
with
the
Joneses,
all
I
own's
this
Habe
aufgehört,
mit
den
Joneses
mitzuhalten,
alles,
was
ich
besitze,
ist
das
Everlasting
loneliness,
holy
shit
Ewige
Einsamkeit,
heilige
Scheiße
Going
into
the
void
is
unavoidable
In
die
Leere
zu
gehen
ist
unvermeidlich
Like
a
goldfish
getting
flushed
down
a
toilet
bowl
Wie
ein
Goldfisch,
der
in
eine
Toilettenschüssel
gespült
wird
Momento
in
a
voice
memo
she
said
"Boy
let's
go"
Momento
in
einer
Sprachnotiz,
sie
sagte:
"Junge,
lass
uns
gehen"
What's
a
couple
road
blocks
to
a
voyage
though
Was
sind
schon
ein
paar
Straßensperren
für
eine
Reise
Gentle
to
robots
cuz
soon
they'll
be
sentient
Freundlich
zu
Robotern,
denn
bald
werden
sie
empfindungsfähig
sein
Sentiments
while
I'm
emceein'
are
my
requiems
Gefühle,
während
ich
এমসি-ing
bin,
sind
meine
Requiems
Y'all
be
lyin'
in
the
studio
like
MGM,
cryin'
wolf
Ihr
lügt
im
Studio
wie
MGM,
schreit
Wolf
I
dry
my
eyes
in
the
shade
of
a
giant
oak
Ich
trockne
meine
Augen
im
Schatten
einer
riesigen
Eiche
My
dying
oath
is
to
live
til
I'm
a
ghost
Mein
sterbender
Eid
ist,
zu
leben,
bis
ich
ein
Geist
bin
In
the
spirit
of
those
who
never
put
a
price
on
their
souls
Im
Geiste
derer,
die
ihre
Seelen
nie
mit
einem
Preis
versehen
haben
Riding
to
the
rattle
of
playing
cards
colliding
with
the
spokes
Reite
zum
Rasseln
von
Spielkarten,
die
mit
den
Speichen
kollidieren
Of
the
tires
on
old
bicycles
Der
Reifen
alter
Fahrräder
Spinning
like
kaleidoscopes
Drehen
sich
wie
Kaleidoskope
Banged
my
head
against
the
wall,
that's
a
dice
roll
Habe
meinen
Kopf
gegen
die
Wand
geschlagen,
das
ist
ein
Würfelwurf
Thinking
of
rhymes
with
my
eyes
closed
like
picking
locks
Denke
an
Reime
mit
geschlossenen
Augen,
wie
beim
Schlösserknacken
Ironic
how
walking
on
thin
ice
thickens
the
plot
Ironisch,
wie
das
Gehen
auf
dünnem
Eis
die
Handlung
verdickt
If
I
slip
and
drop
Wenn
ich
ausrutsche
und
falle
Leave
on
the
lights
babe
Lass
die
Lichter
an,
Babe
I'm
so
scared
of
heights
babe
Ich
habe
solche
Höhenangst,
Babe
It
hurts
so
hard
when
you
fall
Es
tut
so
weh,
wenn
du
fällst
When
you
fall
Wenn
du
fällst
But
the
powerful
play
goes
on,
and
you
may
contribute
a
verse
Aber
das
kraftvolle
Spiel
geht
weiter,
und
du
darfst
eine
Strophe
beitragen
But
the
powerful
play
goes
on,
and
you
may
contribute
a
verse
Aber
das
kraftvolle
Spiel
geht
weiter,
und
du
darfst
eine
Strophe
beitragen
What
will
your
verse
be
Was
wird
deine
Strophe
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Morera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.