Текст и перевод песни Art Popular - Gente Inocente
Gente Inocente
Innocent People
Sou
gente
inocente
que
nada
esqueço.
I'm
an
innocent
soul
who
forgets
nothing.
Nasci
em
berço
esplêndido,
mas
minha
casa
é
de
madeira
e
de
lama,
descobri
que.
Born
in
a
splendid
cradle,
but
my
home
is
made
of
wood
and
mud,
I
discovered
that.
Há
sempre
um
pretexto
prá
se
desculpar
de
tudo
e
do
preconceito
que
anda
do
meu
lado.
There's
always
a
pretext
to
excuse
everything,
and
the
prejudice
that
walks
beside
me.
Ainda
quero
ser
bonito,
mais
ainda
sou
I
still
want
to
be
handsome,
but
I'm
still
Moreno
de
cabelos
mais
ou
menos.
A
brown-haired
man,
more
or
less.
E
os
meus
pais
eu
nem
ligo,
pois
enquanto
eles
sorriem
eu
minto.
And
I
don't
even
care
about
my
parents,
because
while
they
smile,
I
lie.
Mereço
ser
feliz
não
sei,
e
ser
feliz
I
deserve
to
be
happy,
I
don't
know,
and
to
be
happy
É
ter
dinheiro?
É,
boa
aparencia?
É,
é
ser
esperto?
Is
it
having
money?
Is
it
good
looks?
Is
it
being
clever?
É
talvez,
um
dia
eu
a
compre
Perhaps
one
day
I'll
buy
it,
A
tal
felicidade
a
prestação
This
so-called
happiness,
in
installments
Pago
uma,
pago
duas,
pago
três
I
pay
one,
I
pay
two,
I
pay
three
Sou
Gente
inocente
e
sei
que
mereço.
I'm
an
innocent
person
and
I
know
I
deserve
it.
Lá,
laia,
laia
La,
laia,
laia
E
as
minhas
falhas
e
minha
burrice
And
my
flaws
and
my
stupidity
Pra
isso
ninguém
liga
mesmo,
é
só
ser
esperto
Nobody
cares
about
that,
you
just
have
to
be
clever
E
esperto
eu
sou,
pois
eu
nunca
errei,
as
vezes
me
engano.
And
I
am
clever,
because
I've
never
been
wrong,
sometimes
I
make
mistakes.
Mas
eu
dou
esmola,
pago
um
pãozinho
e
a
criança
come
But
I
give
alms,
I
pay
for
a
bread
roll
and
the
child
eats
Ai
eu
to
livre,
to
de
bem
com
Deus,
to
bem
comigo
e
de
bem
com
a
Vida.
Then
I'm
free,
I'm
good
with
God,
I'm
good
with
myself
and
good
with
Life.
Tenho
até
um
tio
famoso
que
nem
sabe
que
eu
existo.
I
even
have
a
famous
uncle
who
doesn't
even
know
I
exist.
Até
ai
ta
limpo,
eu
vou
me
dar
bem
eu
sei.
So
far
so
good,
I'll
be
fine,
I
know.
E
minha
mãe
que
chora,
e
minha
mãe
que
implora;
And
my
mother
who
cries,
and
my
mother
who
begs;
Meu
filho
seja
gente,
seja
gente
boa
My
son,
be
a
good
person,
be
a
good
person
Não
se
joga
fora
a
dignidade,
não
se
joga
fora
assim
Don't
throw
away
your
dignity,
don't
throw
it
away
like
that
Seja
inocente
mais
não
tenha
preço.
Be
innocent
but
don't
have
a
price.
La,
laia,
laia
La,
laia,
laia
As
vezes
eu
penso,
pô
eu
to
legal,
Deus
me
deu
saúde
e
inteligência.
Sometimes
I
think,
man,
I'm
cool,
God
gave
me
health
and
intelligence.
Pra
saber
que
o
que
é
certo
e
o
que
é
duvidoso.
To
know
what
is
right
and
what
is
doubtful.
Até
duvido
dele.
Pô
se
deus
existe;
I
even
doubt
him.
Man,
if
God
exists;
Por
que
tanta
morte,
por
que
tanto
ódio.
Why
so
much
death,
why
so
much
hate.
Até
um
amigo
meu
revolucionário,
pensava
no
povo,
tinha
esperança,
não
resistiu
e
fugiu.
Even
a
revolutionary
friend
of
mine,
who
thought
about
the
people,
had
hope,
couldn't
resist
and
ran
away.
Ta
num
tal
de
paraíso
do
lado
de
Cristo,
ou
sei
la
de
quem.
Talvez
um
dia
eu
o
encontre
novamente.
He's
in
some
kind
of
paradise
next
to
Christ,
or
who
knows
who.
Maybe
one
day
I'll
meet
him
again.
Pra
gente
bater
uma
bola
e
matar
o
tempo.
É,
matar
o
tempo
So
we
can
play
some
ball
and
kill
time.
Yeah,
kill
time
Sou
gente
inocente.
Durp
é
o
recomeço.
I'm
an
innocent
person.
Durp
is
the
restart.
E
o
sofrimento
é
a
pena
de
quem
erra
eu
sei.
And
suffering
is
the
punishment
for
those
who
make
mistakes,
I
know.
Incoêrencia
ta
aqui
estampada
no
meu
rosto
de
miscigenado.
Inconsistency
is
stamped
here
on
my
mixed-race
face.
Se
meu
time
marca
um
gol
eu
choro,
mas
me
divirto
com
a
violência
na
TV.
If
my
team
scores
a
goal
I
cry,
but
I
enjoy
violence
on
TV.
É,
eu
assumo
tudo
Yeah,
I
take
responsibility
for
everything
Sou
defeituoso,
cheio
de
problemas,
sou
sulamericano
I'm
flawed,
full
of
problems,
I'm
South
American
Eu
sou
brasileiro,
mas
no
fundo,
no
fundo,
eu
sou
gente
boa,
sou
gente
inocente.
I'm
Brazilian,
but
deep
down,
deep
down,
I'm
a
good
person,
I'm
an
innocent
person.
Quero
até
ser
pai
de
um
menino
lindo,
vai
ter
nome
Bíblico;
I
even
want
to
be
the
father
of
a
beautiful
boy,
he'll
have
a
Biblical
name;
Ja
pensou?
Dr.
Fulano,
filho
de
inocente,
o
seu
inocente
que
é
sofredor,
mais
que
ama
a
Vida
Can
you
imagine?
Dr.
So-and-so,
son
of
an
innocent
man,
your
innocent
man
who
is
a
sufferer,
but
who
loves
Life
Sou
Gente
inocente,
Mas
não
tenho
medo.
I'm
an
innocent
person,
but
I'm
not
afraid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.