Текст и перевод песни Art Popular - Primeiro Beijo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primeiro Beijo (Ao Vivo)
First Kiss (Live)
Para
de
tanta
bobagem,
só
pra
me
esquecer
(Bonito!)
Stop
with
all
this
nonsense,
just
to
forget
me
(Beautiful!)
Seus
olhos
dizem
várias
coisas
que
você
não
vê
Your
eyes
say
so
many
things
that
you
don't
see
Não,
não
dá
pra
entender
No,
it's
impossible
to
understand
Quanta
vaidade
há
em
você
How
much
vanity
there
is
in
you
O
orgulho
mata
Pride
kills
O
sonho
que
nos
faz
viver
The
dream
that
makes
us
live
Hoje
acordei
tão
cedo
Today,
I
woke
up
so
early
Pensando
em
você
Thinking
about
you
Ensaiei
aquelas
velhas
frases
I
rehearsed
those
old
phrases
Pra
te
convencer
To
convince
you
Não,
não
dá
pra
entender
No,
it's
impossible
to
understand
Você
mente
mesmo
pra
você
You
lie
even
to
yourself
O
orgulho
mata
Pride
kills
O
sonho
que
nos
faz
viver
The
dream
that
makes
us
live
Eu
olho
pra
você
I
look
at
you
E
você
não
me
quer
mais
And
you
don't
want
me
anymore
Eu
pego
em
suas
mãos
I
hold
your
hand
Você
não
quer
tentar
But
you
don't
want
to
try
Tentar,
recomeçar
do
abraço
e
do
primeiro
beijo
Try,
start
over
with
a
hug
and
a
first
kiss
Essa
é
a
rapaziada,
vamo'
lá!
Let's
go
crazy,
guys!
Não
vou
desistir
(Que
bonito,
hein!)
I
won't
give
up
(How
beautiful,
huh!)
Nem
desanimar
Nor
will
I
lose
hope
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Não,
não
vou
desistir
(Não
vou
desistir)
No,
I
won't
give
up
(I
won't
give
up)
Nem
desanimar
(Nem
desanimar)
Nor
will
I
lose
hope
(Nor
lose
hope)
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Para
de
tanta
bobagem,
só
pra
me
esquecer
Stop
with
all
this
nonsense,
just
to
forget
me
(Beautiful!)
Seus
olhos
dizem
várias
coisas
que
você
não
vê
Your
eyes
say
so
many
things
that
you
don't
see
Não,
não
dá
pra
entender
No,
it's
impossible
to
understand
Quanta
vaidade
há
em
você
How
much
vanity
there
is
in
you
O
orgulho
mata
Pride
kills
O
sonho
que
nos
faz
viver
The
dream
that
makes
us
live
Hoje
acordei
tão
cedo
Today,
I
woke
up
so
early
Pensando
em
você
Thinking
about
you
Ensaiei
aquelas
velhas
frases
I
rehearsed
those
old
phrases
Pra
te
convencer
To
convince
you
Não,
não
dá
pra
entender
No,
it's
impossible
to
understand
Você
mente
mesmo
pra
você
You
lie
even
to
yourself
O
orgulho
mata
Pride
kills
O
sonho
que
nos
faz
viver
The
dream
that
makes
us
live
Eu
olho
pra
você
I
look
at
you
Você
não
me
quer
mais
And
you
don't
want
me
anymore
Eu
pego
em
suas
mãos
I
hold
your
hand
Você
não
quer
tentar
But
you
don't
want
to
try
Tentar,
recomeçar
do
abraço
e
do
primeiro
beijo
Try,
start
over
with
a
hug
and
a
first
kiss
Não
vou
desistir
(Não
vou
desistir)
I
won't
give
up
(I
won't
give
up)
Nem
desanimar
(Gente)
Nor
will
I
lose
hope
(Guys)
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Não-não,
não
vou
desistir
(Não
vou
desistir)
No,
I
won't
give
up
(I
won't
give
up)
Nem
desanimar
(Nem
desanimar)
Nor
will
I
lose
hope
(Nor
lose
hope)
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
(Maravilhoso)
If
we
stop
fighting
(Wonderful)
Não
vou
desistir
I
won't
give
up
Nem
desanimar
Nor
will
I
lose
hope
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Não
vou
desistir
I
won't
give
up
Nem
desanimar
Nor
will
I
lose
hope
Sei
que
a
vida
passa
I
know
that
life
passes
us
by
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Quero
ver
todo
mundo
na
palma
da
mão
I
want
to
see
everyone
clapping
their
hands
Tic-um,
tic-um,
tic-um,
tic-um...
Boom,
boom,
boom,
boom...
Vamo'
lá!
Um,
dois,
três,
quatro
Let's
go!
One,
two,
three,
four
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Lehart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.