Art1st_4 - Rap Yap Rap, Vol. 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Art1st_4 - Rap Yap Rap, Vol. 2




Rap Yap Rap, Vol. 2
Читай Рэп, Том 2
Rep yap adam gibi rap yap
Читай рэп, как мужик, читай рэп,
Olur anam bi çek yaz
Давай, мама, выпиши чек.
Bu zamanda olmaz aksi olmaz
В наше время по-другому нельзя,
Keyfim durmaz sözler uymaz N
Мой кайф не остановить, слова не слушаются, эй.
Kimse güzeli bulmaz
Никто не найдет красотку,
Benzerlik kokmaz asla korkmaz
Сходство не пахнет, никогда не боится.
Farklı aklım anla artık
Мой разум другой, пойми уже,
Tarttı yatkın maldı baktı
Затянулся, подсел, посмотрел,
Nerde kızlar nerde hızlar
Где девчонки, где скорости,
Nerde yeni yüzün çeşit çeşit çeşit kaktüs
Где новые лица, всякие разные кактусы.
Buldun yedin ne oldu yeşil yüz kalıplar hep
Нашел, съел, и что стало? Зеленое лицо, одни штампы.
Üzdü seninle itin bile küstür
Обидел, даже собака с тобой бы поссорилась.
Motor külüstür
Твой мотор - развалюха,
Tarzın çoktan belli basit bi süstür
Стиль твой давно понятен, простой пустозвон.
Yine de bütünsün artık ünlü
И все же ты теперь цельный, знаменитый,
Yol alan alsınlar gurursun kardeşim ben çözdüm
Кто понял - тот понял, ты - гордость, брат, я разгадал,
Lirikler közdü yandıkça iz bıraktı derilerini yüzdü
Лирика - огонь, горя, оставляла шрамы, обжигала кожу.
Bak bu benim özüm siz de üzüm baktıkça kararıcanız lakin ölün
Вот моя суть, а вы - виноград, глядя, почернеете, но умрете.
Temizlik bulaşık yalaşık azıcık
Уборка, стирка, возня, немножко,
Zamanım var diye babalık
Раз есть время - значит, буду отцом,
Dolaşır ortada zırvalık
Бродит повсюду чушь,
Yok artık, nasıldır? havalı
Хватит уже, как же так? Круто!
Varalım sonuca kanalım
Придем к результату, мой канал,
Kanımız kanımca ânıma aciycak
Наша кровь, по-моему, пожалеет мою душу,
Ağzıma sıçıcak bıcıca olucan
Нагадит мне в рот, станешь букашкой,
Takalım koluna bakalım soruna
Наденем на руку, посмотрим на проблему.
Olura yoluna yolup da yorul ha
Иди своей дорогой, пока не устанешь,
Saçmalık yanına yosun tutanı bırakma
Не бросай глупость, покрытую мхом,
Tosun olalı bi anda yok oldun seni gidi orul ha
Столкнулись, и вмиг ты исчез, прощай, лес,
Boru ha koyuca koyucam rengini açıcam
Труба, да, покрашу, открою свой цвет,
Bunal ha duman al yine de yorulcan
Думай, вдыхай дым, все равно устанешь,
Yorul can, yoğunsa yarım var yaklaşık
Душа устанет, но у меня есть половинка, примерно,
Yakıp da yanisini ya hadi ver abisini
Гори, давай же, давай старшего брата,
Akışkan lale söz dizilimi
Плавный тюльпан, вязь слов.
Bi yari sözlere gözlere özlere dillere yeslere
Половину - словам, глазам, мечтам, языкам, "да",
Es geçe es geçe pes deme peş peşe
Пропускай, пропускай, не сдавайся, один за другим,
Yes diye kesmene desteği verenlere
Тем, кто говорит "да", кто тебя поддерживает,
Jest diye mest neye sen diye dönenlere
Тем, кто крутится вокруг тебя, говоря "ты",
Elimde tek hece sek yine yek hedef
В моей руке один слог, восемь, снова один, цель,
Eskime şehirse zaten çok güzel de
Если город старый, то и так очень красив,
Biz bize deşmeye eşmeye soyutca
Мы будем держаться вместе, сражаться, растворяясь,
Enleri elimizde bırakıp sorucam
Лучшее у нас в руках, спрошу.
Nedenleri bedelleri bu senlerin buselerini
Причины, платы, этих лет, эти поцелуи,
Bu senelerin senetleri kasetlere yüklenir
Этих лет искусство загружается на кассеты,
Basitlere netlenir setlerde filmlenir
Упрощается, становится четким, снимается на пленку,
Ve den"deni" hep nefreti benzersen limitlenir
И "ден-дени", если уподобишь себя ненависти, ограничишься,
Hasetleri hasat gibi her gün filizlenir
Зависть, как урожай, каждый день прорастает,
Demli bi çay tipi bergamot ve kakuleli
Крепкий чай, бергамот и кардамон.
N
Э
Son flex yor direkt mor direk kaleme gider
Последний выпендреж утомляет, напрямую фиолетовый, напрямую к ручке идет,
Kalemle çizer âleme düşer allame iter
Ручкой рисует, падает в мир, гений толкает,
Mallar neler gösterdi hiper eğersen eğer
Деньги показали всякое, если ты крутой, если,
Eğer sen diğer leri beni örer
Если ты - других, меня - вяжет,
Örnek alıncak tipler
Типы, с которых стоит брать пример,
Bu işte beni biler
В этом деле меня знают,
Bıçak gibi bilen
Знают как нож,
Ortamlarda seni silen
Стирают тебя в компаниях,
Kafam delice bi yer
Моя голова - безумное место,
Içi inim derim bayer
Внутри стон, говорю, "байер",
Çok dozda ilaçla dolu her yer
Везде полно лекарств,
Tedavisi bu abisi ne rahat işin
Вот лечение, брат, какое легкое дело,
Pek iyisin de emin misin
Ты в порядке, но уверен ли ты?
Tek düşüncenin mi esirisin
Ты пленник одной мысли?
Ekmek değil ama kek gibi
Это не хлеб, а как кекс,
Yen ve yenil kek gibi
Ешь и будь съеденным, как кекс.





Авторы: Doruk Tatlıdil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.