Текст и перевод песни Arta feat. Koorosh, Behzad Leito & Catchybeatz - Residam Be Tash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Residam Be Tash
I've Reached the End
ای،
ای،
ای،
ای
Ay,
ay,
ay,
ay
ای،
ای،
ای،
ای،
ای،
ای
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
ای،
ای،
ای،
ای
Ay,
ay,
ay,
ay
ای،
ای،
ای،
ای
Ay,
ay,
ay,
ay
عه،
یعنی
چی
اصلا؟
(ای،
ای،
ای،
ای،
ای،
ای)
Eh,
what
does
it
even
mean?
(Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
احمد
فکر
کنم
بلاکم
کرده
I
think
Ahmad
blocked
me
یه
دقیقه
این
گوشیتو
بده
بگیرمش
Give
me
your
phone
for
a
minute,
I'll
get
him
ولش
کن،
بابا،
این
کسشرو
بزن
ببینیم
چیه
Leave
it,
man,
turn
on
this
song,
let's
see
what
it
is
رسیدم
به
تهش
(تهش،
تهش،
تهش،
تهش)
I've
reached
the
end
(the
end,
the
end,
the
end,
the
end)
خیلی
بده
وضع
شده
اکیپ
تنه
لش
The
situation
is
really
bad,
the
crew
is
lazy
هوس
به
کیرمه
کش
(کش،
کش،
کش،
کش)
I'm
craving
weed
(weed,
weed,
weed,
weed)
نمیرم
اینور
حوصله
ندارم
I'm
not
going
there,
I
don't
feel
like
it
میخوان
بگیرن
یه
عکس
They
want
to
take
a
picture
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
(تهش،
تهش)
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
(the
end,
the
end)
بگیرمش
جشن،
جشن،
جشن،
جشن
(جشن،
جشن،
جشن،
جشن)
Let's
celebrate
it,
party,
party,
party,
party
(party,
party,
party,
party)
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
هنو
به
کیرمه
Cash,
Cash,
Cash,
Cash
(آه)
Cash
is
still
on
my
mind,
Cash,
Cash,
Cash,
Cash
(ah)
ببینمت
چک،
چک،
چک،
چک
Let
me
see
you,
check,
check,
check,
check
با
کسی
نه
که
تک،
تک،
تک،
تک
(تک
میام)
Not
with
anyone,
just
you,
one
by
one,
one
by
one
(I
come
alone)
میزنم
بدی
صدا
سگ،
سگ،
سگ،
سگ
(سگ)
I
make
a
bad
sound,
dog,
dog,
dog,
dog
(dog)
نداره
کسی
به
ما
شک،
آه
No
one
doubts
us,
ah
موزیک
ایران
مافیا
دادا
بانده
Iranian
music
mafia,
brother,
gang
یه
مشت
کون
میان
بالا
انگار
ساشا
لایوه
A
bunch
of
asses
come
up
like
Sasha
Live
زدیم
ما
تو
برق
خونه
چهار
تا
ماینر
We
put
four
miners
in
the
house's
electricity
میگن
آرتا
گاییده
کس
خوار
باستا
رایمه
(هه
هه)
They
say
Arta
fucked
the
whore,
pasta
rhyme
(heh
heh)
تو
هم
این
کاره
نبودی
جقی
You
weren't
in
this
business
either,
dude
میخونی
شیش
ساله
همونی
ولی
You've
been
rapping
for
six
years,
the
same,
but
چی
داری
عمویی
جدید؟
What
do
you
have,
uncle,
that's
new?
رو
کنش
shit
های
معروف
و
قویتو
Reveal
your
famous
and
strong
shits
بیتای
قوی
و
مریض
Strong
and
sick
beats
معلوم
نی
گیتاره،
سنتوره
هر
چی
که
زدی
It's
not
clear
if
it's
a
guitar,
a
santur,
whatever
you
played
خوب
بی
چاره
معلومه
خزی
Well,
the
poor
thing
is
obviously
hairy
میگامت
اینجا
به
زبون
جدید
I'm
telling
you
here
in
a
new
language
حسود
کریه
(اوه)
Envious
ugly
(oh)
وقتی
Cash
جیبمونه
چرا
بخونیم
When
Cash
is
in
our
pockets,
why
should
we
sing
از
فقر
و
بی
پولی
ماها؟
(چرا)
About
poverty
and
lack
of
money?
(why)
می
خوای
تهش
کی
بمونه؟
Who
do
you
want
to
stay
at
the
end?
بگو
پر
می
کنیم
بانکو
میدونی
چاقال
Tell
me,
we'll
fill
the
bank,
you
know,
jackal
من
یه
ترک
میدم
میری
پایین
I'll
drop
a
track,
you'll
go
down
دیگه
تو
عن
نمیمونی
بالا
You
won't
stay
at
the
top
anymore
کس
میگی
ترپ
نمیدونی
چیه
You
say
you
don't
know
what
trap
is
جو
میده
رپ
نمیخونی
زاخار
It
gives
a
vibe,
you
don't
rap,
you
bastard
رسیدم
به
تهش
(تهش،
تهش،
تهش،
تهش)
I've
reached
the
end
(the
end,
the
end,
the
end,
the
end)
خیلی
بده
وضع
شده
اکیپ
تنه
لش
The
situation
is
really
bad,
the
crew
is
lazy
هوس
به
کیرمه
کش
(کش،
کش،
کش،
کش)
I'm
craving
weed
(weed,
weed,
weed,
weed)
نمیرم
اینور
حوصله
ندارم
I'm
not
going
there,
I
don't
feel
like
it
میخوان
بگیرن
یه
عکس
They
want
to
take
a
picture
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
(تهش،
تهش)
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
(the
end,
the
end)
بگیرمش
جشن،
جشن،
جشن،
جشن
(جشن،
جشن،
جشن،
جشن)
Let's
celebrate
it,
party,
party,
party,
party
(party,
party,
party,
party)
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
هنو
به
کیرمه
Cash,
Cash,
Cash,
Cash
Cash
is
still
on
my
mind,
Cash,
Cash,
Cash,
Cash
انقدر
عادی
شده
من
دیگه
امضا
میگیرم
It's
become
so
normal
that
I
get
autographs
این
فنچا
چی
میگن؟
جوجه
این
What
are
these
chicks
saying?
This
chick
فاز
گنگ
ولی
فکا
باز
Gangster
vibe
but
open
mouths
اون
پایین
مثل
تمساح
میشینن
They
sit
down
there
like
crocodiles
تو
فکر
دستم
دوتا
bottle
میبینن
They
see
two
bottles
in
my
hands
توام
سوبری،
فازتو
معتادا
نمیگیرن
You're
sober
too,
addicts
don't
get
your
vibe
چِینم
(Chain)
میره
صد
میل
دیگه
روش
My
chain
goes
a
hundred
mil
more
on
it
توام
Chain
ات
زرد
میشه
زیر
دوش
(زرد)
Your
chain
turns
yellow
in
the
shower
too
(yellow)
اوف
ببین
منو
خشی
خود
جنسه
Oof,
look
at
me,
it's
awesome
دورش
پر
فنسه،
روش
لنزه
It's
surrounded
by
fans,
it
has
lenses
on
it
کف
شهره
ولی
تو
پنته
It's
downtown
but
you're
on
the
penthouse
صداش
میاد
هر
جا
میری،
رو
ترنده
His
voice
is
heard
wherever
you
go,
it's
trending
تو
سیکسی
کف
تهران
(تهران)
You're
sexy
in
Tehran
(Tehran)
میایم
شیش
تا
پانامرا
(مرا)
We
come
six
Panameras
(meras)
حسودی
میکنی
چرا؟
Why
are
you
jealous?
چون
همه
کارا
به
راهن،
به
راهن
Because
everything
is
going
well,
going
well
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش
تهش
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
اومدم،
سلام،
کی
با
ماست؟
بگه
I've
come,
hello,
who's
with
us?
Let
them
say
ته
بالا
هر
چی
تو
لیواناست
بره
The
bottom
top,
whatever's
in
the
glasses,
let
it
go
هیتا
باز
پلی
شده،
بدخواه
عصبی
The
hate
is
playing
again,
the
ill-wisher
is
angry
ولی
رو
من
نداره
اصلا
این
حرفا
اثری،
yeah
But
these
words
have
no
effect
on
me
at
all,
yeah
بزی
اومده
که
Cash
پارو
کنه
Bezi
has
come
to
shovel
Cash
چند
تا
رو
کنه
میری
تهش
داروخونه
He'll
turn
a
few,
you'll
end
up
at
the
pharmacy
هشت
تا
رومونه
فاز
فک
برداشتن
We
have
eight
on
us,
the
jaw
removal
phase
کاش
لااقل
شانس
برگشت
داشتم
(ها)
I
wish
I
at
least
had
a
chance
to
go
back
(ha)
تخت
گاز
برو،
شل
نده
گازو
Go
full
throttle,
don't
let
go
of
the
gas
بدخوام
غیب
میشه،
شدم
شعبده
بازو
ای
The
ill-wisher
disappears,
I've
become
a
magician,
ay
زدم
گاییدم
من
کلا
وگاسو
I
hit,
I
fucked,
I
fucked
Vegas
altogether
دافتم
به
ما
دوباره
خب
زل
زده
بازو
بابا
اوه
The
girl
is
staring
at
us
again,
well,
she's
staring
at
her
arms
again,
daddy,
oh
تیکه
میندازن
باز
عمدا
They're
throwing
shade
again
on
purpose
ولی
میدونن
آخرش
بازنده
انو
But
they
know
they're
the
losers
in
the
end
نشون
میدن
به
هم
بازم
منو
They
show
me
to
each
other
again
وای،
فاز
دارن
که
سازنده
انو
Wow,
they
have
a
vibe
that
they're
the
builders
رسیدم
به
تهش
(تهش،
تهش،
تهش،
تهش)
I've
reached
the
end
(the
end,
the
end,
the
end,
the
end)
خیلی
بده
وضع
شده
اکیپ
تنه
لش
The
situation
is
really
bad,
the
crew
is
lazy
هوس
به
کیرمه
کش
(کش،
کش،
کش،
کش)
I'm
craving
weed
(weed,
weed,
weed,
weed)
بنتلی
دم
در
Bentley
at
the
door
نیست
اون
خیلی
دم
دست
It's
not
that
easy
to
get
میاد
بزی
بعد
خش
Bezi
comes
after
the
scratch
و
من
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
(تهش،
تهش)
And
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
(the
end,
the
end)
به
کیرمه
کش،
کش،
کش،
کش،
کش
I'm
craving
weed,
weed,
weed,
weed,
weed
بگیرمش
جشن،
جشن،
جشن،
جشن
Let's
celebrate
it,
party,
party,
party,
party
رسیدم
به
تهش،
تهش،
تهش،
تهش
I've
reached
the
end,
the
end,
the
end,
the
end
کسه
کس
میگه
کوروش
اکسمه
The
bitch
says
Koorosh
is
my
ex
خودش
لخت
میشه
خورد
میره
هوک
و
دکلمه
She
gets
naked
herself,
eats,
goes
for
the
hook
and
verse
خونه
گوه
گیجه
قفلیه
و
رو
جنسمه
The
house
is
a
mess,
it's
locked
and
on
my
stuff
کوک
کلی
اوکیه
و
کیک
کمه
(هو)
Coke
is
okay
and
the
cake
is
low
(ho)
دیگه
همه
میشناسن
من
و
فلو
رایمامو
Everyone
knows
me
and
my
flow
rhymes
قرقره
میکنن
هی
جای
فلوراید
مارو
They
keep
gargling
us
instead
of
fluoride
نمیشه
ریخت
این
همه
کشو
که
تو
کارتا
You
can't
pour
all
this
weed
that's
in
the
cards
باید
چال
کنیم
من
و
خش
و
لی
و
آرتا
Me,
خش,
لی,
and
Arta
have
to
bury
it
فک
نزن
بابا
کیری
(yeah)
Don't
think,
daddy,
you're
fucked
(yeah)
منم
هستم
باهات
تریپ
(yeah)
I'm
with
you
too,
trip
(yeah)
مارو
با
همه
نمیبینی
You
don't
see
us
with
everyone
نه
هستن
آقامیری
(yeah)
No,
they're
Mr.
AqaMiri
(yeah)
و
سفینه
ام
ماهی
یه
دیقه
سیاره
تو
وای
میسه
And
my
spaceship
becomes
your
planet
for
a
minute
every
month,
wow
از
یه
جایی
دیگه
ام
و
اون
جا
نه
جای
شما
نیستش
I'm
from
somewhere
else,
and
that
place
is
not
your
place
و
رو
زمینیمو
داریم
کلا
جوز
آواتاریم
And
we're
on
Earth,
and
we
have
the
whole
Avatar
nut
مارکتو
میکنم
سه
سوت
بالا
پایین
I'll
market
you
up
and
down
in
three
whistles
باز
کوروش
تهرانو
روی
لوپ
دادا
گایید
Again,
Koorosh
fucked
Tehran
on
a
loop,
brother
شما
از
دهن
افتادید
خیلی
زود
کالاماری
You
fell
out
of
favor
very
quickly,
calamari
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.