Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erade Kon
Wünsch es dir nur
سه
چهار
صبح
Drei,
vier
Uhr
morgens
فقط
منو
آروم
میکرد
چشای
تو
Nur
deine
Augen
beruhigten
mich
کنارت
لخت
بارون
میزد
صدای
موج
Nackt
neben
dir,
der
Regen
prasselte,
das
Rauschen
der
Wellen
تو
نگاهت
بغض
، آسمون
ستاره
پُر
In
deinem
Blick
ein
Kloß,
der
Himmel
voller
Sterne
تو
فقط
اراده
کن
، همش
بشه
مالِ
تو
Du
wünsch
es
dir
nur,
alles
soll
dir
gehören
بشه
مال
تو
، بشه
مال
تو
Soll
dir
gehören,
soll
dir
gehören
تو
فقط
اراده
کن
، بشه
مالِ
تو
Du
wünsch
es
dir
nur,
soll
dir
gehören
اراده
کن
، بشه
مال
تو
Wünsch
es
dir,
soll
dir
gehören
اراده
کن
، بشه
مالِ
تو
Wünsch
es
dir,
soll
dir
gehören
فکر
نمیکردم
قلبمو
من
بدم
بره
رفت
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
mein
Herz
hergeben
würde,
es
ging
fort
ولی
واسه
تو
رفت
اَ
اَ،
بر
نمیگردم
Aber
für
dich
ist
es
fort,
ja,
ja,
ich
kehre
nicht
um
هرجا
هم
که
بری
میام
هستم
، با
خودتم
Wo
auch
immer
du
hingehst,
ich
komme,
ich
bin
bei
dir
واسه
ی
من
با
یه
باد
میره
موت
Für
mich,
dein
Haar
weht
im
Wind
برمیگرده
میشینه
روی
شونه
Es
kehrt
zurück
und
legt
sich
auf
deine
Schulter
روبه
رومی
مودِ
خوب
Du
mir
gegenüber,
gute
Stimmung
توو
هم
دستای
ما
، هی
میچرخه
، نمیچرخه
Unsere
Hände
verschlungen,
es
dreht
sich,
dreht
sich
nicht
با
تو
ثانیه
خیلی
وقته
پیش
منی
، خیلی
کمه
Mit
dir,
du
bist
schon
lange
bei
mir,
doch
jede
Sekunde
ist
zu
kurz
سرت
شرط
با
همه
، همه
شبات
یادمه
Ich
wette
auf
dich
gegen
alle,
ich
erinnere
mich
an
all
deine
Nächte
لبات
گرم
، من
بهت
وصل
، تنت
چسب
دارمت
Deine
Lippen
warm,
ich
bin
mit
dir
verbunden,
dein
Körper
nah,
ich
habe
dich
کو
تا
فردا
صبح
، ببینم
ستاره
هامون
چندتا
شد
Bis
morgen
früh,
lass
uns
sehen,
wie
viele
unsere
Sterne
geworden
sind
تو
فقط
اراده
کن
، همشِ
مالِ
تو
Du
wünsch
es
dir
nur,
alles
gehört
dir
تو
فقط
اراده
کن
، همشِ
مال
تو
Du
wünsch
es
dir
nur,
alles
gehört
dir
توو
این
اتاقِ
تاریک
که
نداره
هیچ
شمعی
In
diesem
dunklen
Raum,
der
keine
Kerze
hat
باشی
پروانه
میشم
، نباشی
ترانه
میگم
Bist
du
hier,
werd'
ich
zum
Schmetterling,
bist
du's
nicht,
sing'
ich
ein
Lied
تو
فقط
اراده
کن
، برات
بمیرم
Du
wünsch
es
dir
nur,
ich
würde
für
dich
sterben
چِشات
دوای
این
درد
Deine
Augen
sind
die
Medizin
für
diesen
Schmerz
(برات
بمیرم)
(Ich
würde
für
dich
sterben)
مهم
نیست
هرچی
بشه
دلم
پر
میکشه
Egal
was
passiert,
mein
Herz
sehnt
sich
danach
واسه
وقتی
که
چفتِ
دستام
توو
دستای
تو
Nach
dem
Moment,
wenn
meine
Hände
in
deinen
verschränkt
sind
دستای
تو
دستای
تو
(برات
بمیرم)
Deine
Hände,
deine
Hände
(Ich
würde
für
dich
sterben)
این
دلِ
تنها
داغون
نه
نمیشه
آروم
Dieses
einsame,
gebrochene
Herz,
nein,
es
wird
nicht
ruhig
توو
این
برف
و
بارون
آخ
کرده
باز
هوای
تو
Ach,
in
diesem
Schnee
und
Regen,
verlangt
es
wieder
nach
dir
هوای
تو
، هوای
تو
، هوای
تو
Nach
dir,
nach
dir,
nach
dir
من
که
چیزی
کم
نذاشتم
برا
تو
یکی
Ich
habe
dir
doch
nichts
vorenthalten
دلم
نبود
بازم
گفتم
هرچی
تو
بگی
Obwohl
mein
Herz
nicht
wollte,
sagte
ich
immer,
was
du
sagst
بی
من
ستاره
هاتو
شبا
بشمره
کی
Wer
soll
ohne
mich
nachts
deine
Sterne
zählen?
این
دیوونه
ولکنت
نیست
Dieser
Verrückte
lässt
dich
nicht
los
اراده
کن
، بشه
مالِ
تو
Wünsch
es
dir,
soll
dir
gehören
اراده
کن
، بشه
مال
تو
بمیرم
Wünsch
es
dir,
es
soll
dir
gehören,
dafür
würde
ich
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arta Mirhosseini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.