Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چی
میشه
ته
این
ماجرا
Was
wird
am
Ende
dieser
Geschichte
geschehen?
بیا
نجاتمون
بده
از
دست
این
قاتلا
Komm,
rette
uns
aus
den
Händen
dieser
Mörder.
هر
روز
فیلمارو
میبینم
گریم
بند
نمیاد
چرا
Jeden
Tag
sehe
ich
die
Filme,
warum
hören
meine
Tränen
nicht
auf?
این
آدماتو
ببین
مگه
من
نمیاد
صدام
Sieh
dir
diese
deine
Leute
an,
hörst
du
meine
Stimme
denn
nicht?
گفتی
برامون
از
بهشت
و
جهنم
Du
hast
uns
vom
Himmel
und
der
Hölle
erzählt.
چجوری
باور
کنم
چرا
دلتو
نزنم
Wie
soll
ich
glauben?
Warum
sollte
ich
dich
nicht
anzweifeln?
آخه
من
که
ندیدمت
فقط
اسمتو
بلدم
Denn
ich
habe
dich
ja
nicht
gesehen,
ich
kenne
nur
deinen
Namen.
پس
یه
نشونه
بده
بگو
بهم
تو
حداقل
Also
gib
mir
ein
Zeichen,
sag
es
mir
wenigstens.
خدا
کوشی؟
Gott,
wo
bist
du?
خدا
این
مدت
بگو
کجا
بودی؟
Gott,
sag,
wo
warst
du
die
ganze
Zeit?
میدونم
تنهایی
ولی
به
جاش
تو
آرومی
Ich
weiß,
du
bist
allein,
aber
dafür
bist
du
ruhig.
تا
کی
قراره
که
باشه
بگو
اوضاعمون
این؟
Wie
lange
soll
unsere
Lage
noch
so
sein,
sag?
بگو
خدا
کوشی؟
Sag,
Gott,
wo
bist
du?
مگه
نمیگفتی
که
هرچی
شد
تو
باهامونی؟
Hast
du
nicht
gesagt,
egal
was
passiert,
du
bist
bei
uns?
مگه
نمیگفتی
که
هرچی
شد
تو
باهامونی؟
Hast
du
nicht
gesagt,
egal
was
passiert,
du
bist
bei
uns?
تا
کی
قراره
که
باشه
بگو
اوضاعمون
این؟
Wie
lange
soll
unsere
Lage
noch
so
sein,
sag?
بگو
که
درست
میشه
همه
چی
Sag,
dass
alles
gut
wird.
اینور
اصلا
هیچکی
به
دادمون
نرسید
Hier
drüben
ist
uns
überhaupt
niemand
zu
Hilfe
gekommen.
بگو
این
همه
آدم
هر
روز
میمیرن
برا
چی؟
Sag,
wofür
sterben
all
diese
Menschen
jeden
Tag?
یکی
یکی
یکی
یکی
Einer
nach
dem
anderen,
einer
nach
dem
anderen.
نورانیه
این
مشعل
آفتاب
طلایی
Strahlend
ist
diese
Fackel,
goldene
Sonne.
پر
رنگه
خون
توو
رگ
من
سرخابی
شرابی
Kräftig
ist
das
Blut
in
meinen
Adern,
purpurrot,
weinrot.
من
اهل
زندگی
ام
آرامش
نهایی
Ich
bin
ein
Mensch
des
Lebens,
der
endgültigen
Ruhe.
جا
نمیشه
عقاب
توو
قفس
یه
قناری
Ein
Adler
passt
nicht
in
den
Käfig
eines
Kanarienvogels.
این
در
و
دیوار
میکنه
آدم
رو
روانی
Diese
Türen
und
Wände
machen
einen
verrückt.
یاد
من
نمیره
این
دوران
کذایی
Ich
werde
diese
trügerische
Zeit
nicht
vergessen.
کاشکی
میشد
تا
از
کینه
خونه
نسازیم
Wenn
wir
doch
nur
aus
Groll
kein
Zuhause
schaffen
würden.
کاش
صدا
برسه
بهت
الآن
هر
جایی
Ich
wünschte,
meine
Stimme
würde
dich
jetzt
erreichen,
wo
auch
immer
du
bist.
خدا
کوشی،
کل
این
مدت
بگو
کجا
بودی
Gott,
wo
bist
du?
Sag,
wo
warst
du
die
ganze
Zeit?
میدونم
تنهایی
ولی
بجاش
تو
آرومی
Ich
weiß,
du
bist
allein,
aber
dafür
bist
du
ruhig.
تا
کی
قراره
که
باشه
بگو
اوضاعمون
این
Wie
lange
soll
unsere
Lage
noch
so
sein,
sag?
خدا
کوشی؟
Gott,
wo
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arta Mirhosseini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.