Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shode Adi
Ist normal geworden
به
من
چه؟
به
من
چه
اگه
کمه
پلیِ
تو؟
Was
geht's
mich
an?
Was
geht's
mich
an,
wenn
deine
Plays
niedrig
sind?
به
من
چه؟
به
من
چه
اگه
بلد
نیستی
زاخار
قلقشو؟
Was
geht's
mich
an?
Was
geht's
mich
an,
wenn
du
den
Dreh
nicht
raus
hast,
Süße?
امشب
کجا
مهمون
کی
ای؟
حیرون
چی
ای؟
Wo
bist
du
heute
Abend
zu
Gast?
Wonach
suchst
du
so
verzweifelt,
که
دست
میکنی
هی
توی
جیب؟
ها؟
dass
du
ständig
in
deine
Tasche
greifst?
Hä?
به
من
چه
تو
یه
دونه
هیت
نداری؟
Was
geht's
mich
an,
dass
du
keinen
einzigen
Hit
hast?
بقیه
اشم
میگم
بذار
بکوبه
بیت
Den
Rest
sag
ich,
lass
den
Beat
erstmal
knallen.
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
Für
mich
viel,
für
dich
wenig,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
Meine
Arbeit
knallt,
deine
nicht,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
Deine
Freundin
macht
mir
schöne
Augen,
groß
gewachsen,
heh,
rollt
mir
das
beste
Gras
aus
Holland.
شده
عادی،
شده
عادی
Ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
Deine
Phasen
hatte
ich
schon
vor
zwei,
drei
Jahren.
آه،
مثل
تیم
ما
خُب
دیده
دادش
کی؟
Ah,
wer
hat
schon
ein
Team
wie
unseres
gesehen,
Schwesterchen?
هر
کی
از
راه
میرسه
میاد
پول
میده
واسه
فیت
Jeder,
der
kommt,
zahlt
Geld
für
ein
Feature.
ده
ملیون
میخوره
پلی
موزیک
پانچیم
Zehn
Millionen
Plays
kriegt
unser
Punchline-Track.
واسه
من
این
چیزا
ببین
زود
میشه
عادی
Für
mich
werden
solche
Dinge
schnell
normal,
siehst
du.
خایه
تو
چسبید
دادیم
بت
رو
کِی
تونی
Deine
Eier
klebten
fest,
wir
haben
dir
einen
auf
den
Weg
gegeben,
wann
denn,
Tony?
شبا
پاتیل
و
مستیم
با
ام
جی
و
لیتو
Nachts
sind
wir
dicht
und
betrunken
mit
MJ
und
Leito.
میکنه
کارتو
پخش
کی؟
چاقال
بگو
شِیر
کنیم
Wer
verbreitet
deine
Tracks,
Kleine?
Sag,
damit
wir's
teilen.
ما
تو
رادیو
اکتیو،
میگن
بهمون
چرنوبیل
Wir
sind
bei
Radio
Aktiv,
man
nennt
uns
Tschernobyl.
چیزای
که
هستش
آره
واسه
تو
جذاب
Die
Dinge,
die
für
dich
attraktiv
sind,
ja,
تو
که
میدونی
که
من
مالیدم
خوارشو
چند
سال
du
weißt
doch,
dass
ich
das
schon
seit
Jahren
durchgespielt
habe.
ببینمت
نمیذارم
پای
تو
شلوار
Wenn
ich
dich
sehe,
lasse
ich
dir
nicht
mal
die
Hose
an.
میدم
بخوری
تو
بشقاب
و
قاشق
و
چنگال
Ich
lass
dich
von
Teller,
Löffel
und
Gabel
fressen.
میندازیمت
بیرون
میای
باز
جلو
در
Wir
werfen
dich
raus,
du
kommst
wieder
vor
die
Tür.
تا
میای
بالا
کی*
میکنیمت
ما
تو
رو
ده
بار
Sobald
du
versuchst
aufzusteigen,
ficken
wir
dich
zehnmal.
از
رو
هم
که
نمیری
نه
پاش
برو
فردا
بیا
Du
gibst
ja
auch
nicht
auf,
nein,
also
geh
und
komm
morgen
wieder.
واس
ما
نقش
بازی
نکن،
ماسکتو
بردار
Spiel
uns
keine
Rolle
vor,
nimm
deine
Maske
ab.
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
Für
mich
viel,
für
dich
wenig,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
Meine
Arbeit
knallt,
deine
nicht,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
(یا،
بزی
لی،
بزی
لی،
بزی
لی)
Deine
Freundin
macht
mir
schöne
Augen,
groß
gewachsen,
heh,
rollt
mir
das
beste
Gras
aus
Holland.
(Ja,
Bezi
Ley,
Bezi
Ley,
Bezi
Ley)
شده
عادی،
شده
عادی
(یا)
Ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
(Ja)
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
Deine
Phasen
hatte
ich
schon
vor
zwei,
drei
Jahren.
دو
دور
دورِ
دنیا
زدم
با
پنج
تا
هیت
Zweimal
um
die
Welt
gereist
mit
fünf
Hits.
از
همون
اول
صدام
اومد
پشما
ریخت،
آه
Von
Anfang
an,
als
meine
Stimme
kam,
fielen
die
Haare
aus,
ah.
یهو
دیدی
دادم
کردن
دست
مالیت
Plötzlich
siehst
du,
wie
sie
mich
begrapschen
ließen.
واسه
همکاری
باید
بدی
کش
پا
فیت
Für
eine
Kollaboration
musst
du
Cash
für
das
Feature
zahlen.
دفعه
بد
اگه
جلوم
بخوای
ظاهر
بشی
Wenn
du
das
nächste
Mal
vor
mir
erscheinen
willst,
برنامه
رو
سرته
ضامن
کشی
ist
das
Programm
auf
deinem
Kopf,
Sicherung
entspannt.
بهم
بگو
آخه
واقعاً
که
چی
Sag
mir,
was
soll
das
eigentlich?
پشت
سرم
میزنی
مدام
حرفِ
چی
Was
redest
du
ständig
hinter
meinem
Rücken?
کجا
بگو
بیایم
من
و
آرتا
شخص
Sag,
wo
sollen
Arta
und
ich
persönlich
hinkommen?
تهرانو
میگام
سریع
من
با
چهار
تا
لفظ
Teheran
ficke
ich
schnell
mit
vier
Sprüchen.
بازیکن
ثابتم
نه
که
باشگاه
قرضی
Stammspieler,
nicht
auf
Leihbasis
im
Club.
بزی
لِی
موزیکاش
میدونی
جاودانه
است،
آه
Bezi
Leys
Musik,
weißt
du,
ist
unsterblich,
ah.
یکِ
تهرونه
داشِت
میگن
Dein
Bruder
ist
die
Nummer
eins
in
Teheran,
sagen
sie.
همه
میبینن
و
سریع
عاشق
میشن
Alle
sehen
es
und
verlieben
sich
sofort.
زندگی
میره
فعلاً
دلی
Das
Leben
läuft
erstmal
nach
Gefühl.
دفعه
بد
میگامت
اگه
رو
نروم
بری
Nächstes
Mal
ficke
ich
dich,
wenn
du
mir
auf
die
Nerven
gehst.
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
Für
mich
viel,
für
dich
wenig,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
Meine
Arbeit
knallt,
deine
nicht,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
Deine
Freundin
macht
mir
schöne
Augen,
groß
gewachsen,
heh,
rollt
mir
das
beste
Gras
aus
Holland.
شده
عادی،
شده
عادی
Ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
(عمو)
Deine
Phasen
hatte
ich
schon
vor
zwei,
drei
Jahren.
(Onkel)
همه
چی
هم
برام
شده
عادی
Alles
ist
für
mich
normal
geworden.
انگار
خیلی
کوچیکه
برام
کُره
خاکی
(هی)
Als
ob
die
Erdkugel
zu
klein
für
mich
wäre.
(Hey)
همه
جمع
میشن
دورِ
آتیش
Alle
versammeln
sich
ums
Feuer.
همه
فهمیدن
حاجی
چه
قدر
پُره
لاتیش
Alle
haben
gemerkt,
wie
krass
der
Boss
ist.
پس
وا
بده
زاخار،
وا
بده
زاخار
(چی)
Also
gib
auf,
Süße,
gib
auf,
Süße.
(Was)
نذار
دهنِ
من
وا
بشه
زاخار
(نه)
Lass
meinen
Mund
nicht
aufgehen,
Süße.
(Nein)
ترکوندن
قالب
کارامو
Sie
haben
die
Form
meiner
Arbeiten
gesprengt.
نصف
شهر
هم
که
طالب
ماهان
Die
halbe
Stadt
will
uns
haben.
به
من
چه
حاجی
بازارت
کساده
Was
geht's
mich
an,
wenn
dein
Markt
mau
ist,
Süße?
حال
مالت
خرابه،
آمارت
کثافه
Deine
Laune
ist
schlecht,
deine
Bilanz
ist
Müll.
بپا
نکنی
کار
مارِ
اضافه
Pass
auf,
dass
du
keine
zusätzlichen
Probleme
machst.
فرق
تیمامون
مثل
بارسا
و
ختافه
(هه)
Der
Unterschied
zwischen
unseren
Teams
ist
wie
Barça
und
Getafe.
(Heh)
میشناسن
هر
جایی
میرم
Sie
erkennen
mich,
wo
immer
ich
hingehe.
همه
جا
تور
میذارم
انگار
ماهی
گیرم
Überall
lege
ich
Netze
aus,
als
wäre
ich
ein
Fischer.
نه،
با
لفظام
میره
تهران
به
گا
(بیا)
Nein,
mit
meinen
Sprüchen
geht
Teheran
den
Bach
runter.
(Komm)
ریختن
سرم
باز
این
اسپانسرا
Schon
wieder
stürzen
sich
die
Sponsoren
auf
mich.
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
Für
mich
viel,
für
dich
wenig,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
Meine
Arbeit
knallt,
deine
nicht,
ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
Deine
Freundin
macht
mir
schöne
Augen,
groß
gewachsen,
heh,
rollt
mir
das
beste
Gras
aus
Holland.
شده
عادی،
شده
عادی
Ist
normal
geworden,
ist
normal
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arta Mirhosseini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.