Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resto
con
l'immagine
di
un
pensiero
al
limite
Ich
bleibe
mit
dem
Bild
eines
Gedankens
an
der
Grenze,
Che
mi
porta
lontano,
che
mi
porta.
Der
mich
weit
fortträgt,
der
mich
fortträgt.
Parte
da
un'immagine
il
ricordo
asciugherà
Es
beginnt
mit
einem
Bild,
die
Erinnerung
wird
trocknen
La
mia
sete
di
pace,
la
mia
sete.
Meinen
Durst
nach
Frieden,
meinen
Durst.
Il
fiume
costeggia
il
sentiero,
Der
Fluss
säumt
den
Pfad,
Scorre,
seguito
dal
mio
respiro.
Fließt,
gefolgt
von
meinem
Atem.
Il
fiume
costeggia
il
sentiero,
Der
Fluss
säumt
den
Pfad,
Scorre,
seguito
dal
mio
respiro.
Fließt,
gefolgt
von
meinem
Atem.
Parte
da
un'immagine
presto
mi
disseterò,
Es
beginnt
mit
einem
Bild,
bald
werde
ich
mich
erfrischen,
Nella
quiete
che
sale,
nella
quiete...
shalalalalla.
In
der
Ruhe,
die
aufsteigt,
in
der
Ruhe...
schalalalala.
Il
fiume
costeggia
il
sentiero,
Der
Fluss
säumt
den
Pfad,
Scorre,
seguito
dal
mio
respiro.
Fließt,
gefolgt
von
meinem
Atem.
Il
fiume
costeggia
il
sentiero,
Der
Fluss
säumt
den
Pfad,
Scorre,
seguito
dal
mio
respiro.
Fließt,
gefolgt
von
meinem
Atem.
Spaccia,
mondo
irreale
quando
sai
che
fa
male.
Verticke,
irreale
Welt,
wenn
du
weißt,
dass
es
wehtut.
Sogna
posti
diversi
fuori
da
ogni
contatto.
Träume
von
anderen
Orten,
außerhalb
jeglichen
Kontakts.
Spaccia,
mondo
irreale
quando
sai
che
fa
male.
Verticke,
irreale
Welt,
wenn
du
weißt,
dass
es
wehtut.
Sogna
posti
diversi
fuori!
Träume
von
anderen
Orten,
hinaus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Corsi, Vito Flebus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.