Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
es
inútil
inventar
lo
que
es
inútil
Because
it’s
useless
to
invent
what's
useless
Hacer
que
lo
fácil
se
convierta
en
difícil
To
make
the
easy
become
difficult
Un
paso
diminuto
para
vuestra
humanidad
A
tiny
step
for
your
humanity
Es
un
gran
paso
para
el
mono
que
se
ríe
sin
parar
Is
a
great
step
for
the
monkey
that
laughs
endlessly
Porque
es
inútil
inventar
lo
que
es
inútil
Because
it’s
useless
to
invent
what's
useless
Hacer
que
lo
fácil
se
convierta
en
difícil
To
make
the
easy
become
difficult
Un
paso
diminuto
para
vuestra
humanidad
A
tiny
step
for
your
humanity
Es
un
gran
paso
para
el
mono
que
se
ríe
sin
parar
Is
a
great
step
for
the
monkey
that
laughs
endlessly
(Yo
soy
un
mono
y
vivo
en
esta
jungla)
(I
am
a
monkey
and
I
live
in
this
jungle)
Por
mis
ojos
de
mono
veo
al
humano
Through
my
monkey
eyes,
I
see
the
human
Capaz
de
aprender
cualquier
idioma
y
comprender
lo
complicado
Capable
of
learning
any
language
and
understanding
the
complicated
Me
pregunto
y
me
atoro
si
todo
lo
que
inventan
sirve
I
wonder
and
get
stuck
if
everything
they
invent
is
useful
Todas
esas
tonterías
pequeñas
o
grandes
urbes
All
that
nonsense,
small
or
large
cities
Los
chalecos,
las
corbatas,
las
cucharas
del
té
The
vests,
the
ties,
the
teaspoons
Las
glorietas
y
los
centros
comerciales,
el
zen
Roundabouts
and
shopping
malls,
Zen
Yo
soy
un
mono
y
lo
del
pelo
no
lo
entiendo
I
am
a
monkey
and
I
don’t
understand
the
hair
thing
O
sois
unos
parientes
lejanos
o
sois
primates
mintiendo
Either
you
are
distant
relatives
or
you
are
primates
lying
Los
dibujos
del
papel
higiénico
The
drawings
on
the
toilet
paper
El
cinturón
de
los
aviones
si
te
estrellas
pa'
encontrarte,
magnífico
The
seat
belt
on
the
planes
if
you
crash
to
find
you,
magnificent
Los
buscas,
los
bonos
de
10
o
los
días
en
blanco
You
search
for
them,
the
10
[euro]
bills
or
the
blank
days
Si
se
prohíbe
fumar,
¿pa'
qué
cojones
tanto
estanco?
If
smoking
is
prohibited,
then
why
the
hell
so
many
tobacconists?
(Yo
soy
un
mono)
Y
vivo
en
esta
jungla
(I
am
a
monkey)
And
I
live
in
this
jungle
Piso
los
charcos
y
me
hago
mil
preguntas
I
step
on
puddles
and
ask
myself
a
thousand
questions
(Yo
soy
un
mono)
Y
quiero
volver
a
casa
(I
am
a
monkey)
And
I
want
to
go
back
home
Porque
ver
y
no
aprender
de
lo
que
veo,
me
cansa
Because
seeing
and
not
learning
from
what
I
see
tires
me
Un
libro
de
Sánchez
Dragó,
un
billete
de
mil
o
una
bandera
A
book
by
Sánchez
Dragó,
a
thousand
[euro]
bill
or
a
flag
Que
me
expliquen
de
qué
sirve
una
frontera
Explain
to
me
what
is
the
use
of
a
border
Los
ruidos
o
esa
música
infernal
del
demonio
The
noises
or
that
infernal
music
of
the
devil
Los
anillos
con
promesas,
los
dichos
y
los
bodorrios
Rings
with
promises,
sayings
and
weddings
Los
bancos,
los
zapatos
y
el
karma
Banks,
shoes,
and
karma
El
odio
gratuito
y
el
amor
que
no
se
siente
infinito,
(¡Ay!)
Free
hate
and
love
that
doesn’t
feel
infinite,
(Oh!)
(Yo
soy
un
mono)
Y
no
entiendo
de
nada
(I
am
a
monkey)
And
I
don’t
understand
anything
Contemplo
el
mundo
sentado
en
una
rama
I
contemplate
the
world
sitting
on
a
branch
(Yo
soy
un
mono)
Porque
veo,
callo
y
oigo
(I
am
a
monkey)
Because
I
see,
I
keep
quiet,
and
I
listen
¿Sería
tan
bobo
si
de
la
rama
yo
me
caigo?
Would
I
be
so
stupid
if
I
fell
off
the
branch?
Las
firmas,
los
bautizos
y
la
NASA
Signatures,
baptisms,
and
NASA
Los
celos,
la
envidia
y
la
masa
comprando
ciegos
en
rebajas
Jealousy,
envy,
and
the
mass
buying
blindly
in
sales
(Las
redes),
los
cebos,
(las
cañas),
las
armas
(The
nets),
the
baits,
(the
rods),
the
weapons
(Los
cepos),
las
balas,
(las
hachas),
la
caza
(The
traps),
the
bullets,
(the
axes),
the
hunt
(La
pesca)
Y
el
miedo
(The
fishing)
And
fear
Para
qué
existe
la
luz
si
con
el
sol
ya
me
basta
Why
does
light
exist
if
the
sun
is
enough
for
me
O
el
agua
corriente
que
con
tus
baños
malgastas
Or
the
running
water
that
you
waste
with
your
baths
El
ombligo,
el
conformismo
y
los
nombres
The
belly
button,
conformism,
and
names
Las
guerras
matan
hombres
Wars
kill
men
La
huella
dactilar
y
el
pasaporte
Fingerprints
and
passport
Lo
ocurrente
inteligente,
si
siempre
triunfa
lo
simple
The
clever
wit,
if
the
simple
always
triumphs
Decir
nunca
y
lo
haces,
no
hacerlo
nunca
y
decir
siempre
Saying
never
and
you
do
it,
never
doing
it
and
always
saying
Llorar
o
castigarse
o
sufrir
por
amor
Crying,
punishing
yourself
or
suffering
for
love
¿De
qué
vale
ser
valiente
si
se
siente
pavor?
(¡Ay!)
What
is
the
use
of
being
brave
if
you
feel
terror?
(Oh!)
(Yo
soy
un
mono)
Solo
quiero
volver
(I
am
a
monkey)
I
just
want
to
go
back
A
la
jungla
y
a
mi
sitio
que
me
ha
visto
nacer
To
the
jungle
and
my
place
that
saw
me
born
Porque
(Yo
soy
un
mono)
Pero
el
mono
eres
tú
Because
(I
am
a
monkey)
But
the
monkey
is
you
Por
creerte
tan
sabio
y
tan
listo
con
esa
actitud
For
believing
yourself
so
wise
and
clever
with
that
attitude
Una
máquina
de
hacer
terremotos
o
un
mundo
cuerdo
An
earthquake
machine
or
a
sane
world
No
sé
para
qué
sirve
el
rencor
y
sí
el
recuerdo
I
don’t
know
what
resentment
is
for,
but
I
do
know
what
memories
are
for
La
gasolina,
y
si
quieres
ser
libre
Gasoline,
and
if
you
want
to
be
free
El
DNI
y
tu
NIE...
Dime
ahora
de
qué
sirve
The
DNI
and
your
NIE...
Tell
me
now
what
it’s
for
Yo
quiero
correr,
salir
de
aquí
lo
antes
posible
I
want
to
run,
get
out
of
here
as
soon
as
possible
Si
no
saben
ser
simples,
que
olviden
lo
imposible
If
they
don’t
know
how
to
be
simple,
let
them
forget
the
impossible
(Yo
soy
un
mono)
Y
vivo
en
esta
jungla
(I
am
a
monkey)
And
I
live
in
this
jungle
Piso
los
charcos
y
me
hago
mil
preguntas
I
step
on
puddles
and
ask
myself
a
thousand
questions
(Yo
soy
un
mono)
Y
quiero
volver
a
casa
(I
am
a
monkey)
And
I
want
to
go
back
home
Porque
ver
y
no
aprender
de
lo
que
veo,
me
cansa
Because
seeing
and
not
learning
from
what
I
see
tires
me
(Yo
soy
un
mono
y
vivo
en
esta
jungla)
(I
am
a
monkey
and
I
live
in
this
jungle)
(Yo
soy
un
mono
y
vivo
en
esta
jungla)
(I
am
a
monkey
and
I
live
in
this
jungle)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abraham Arturo Alvarez Redondo, David Fernandez Perrino
Альбом
A
дата релиза
14-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.